《矛盾修饰法Oxymoron》由会员分享,可在线阅读,更多相关《矛盾修饰法Oxymoron(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、Oxymoron: (矛盾修饰)oxymoron英音:,ksim:rn美音:,ksmrnIt is a compressed paradox, formed by the conjoining( 结合) of two contrasting, contradictory or incongruous(不协调) terms as in bitter-sweet memories, orderly chaos(混乱) and proud humility(侮 辱). OxymoronFeatures: contradictory in meaning The complexity of thing
2、s Example:A cheerful pessimist纵情享乐的厌世者Painful pleasure 悲喜交集A thunderous silence雷声般的沉默Oxymoron(矛盾修饰法) 1 adj. + n. 1) proud humility 骄傲的谦卑2) present participle adj.speaking silence 千言万语的沉默3) past participle adj.long-lived death 永生的死亡4) The mother is undergoing the joyful pain, and the painful joy of c
3、hildbirth. 这位母亲正经受着分娩时那种欢乐的痛苦和痛苦的欢 乐。2 adj. + adj. sour-sweet days酸甜的日子 cold pleasant manner 冷淡热情的态度 bitter-sweet memories 苦甜参半的回忆 poor rich guys 贫穷的富人 bad good news 坏的好消息 my wonderful lousy poem 我绝妙的糟诗 a miserable, merry Christmas 又悲又喜的圣诞节3 adv. + adj. falsely true words 虚伪诚实的话 a wisely stupid idea
4、 自作聪明的傻主意 a mercifully fatal blow 仁慈的致命打击 He was conspicuously absent at the party. 他引人注目 地未出席会议。 4 n. + n. a love-hate relationship 又爱又恨的关系 a life-and-death struggle 生死存亡的斗争5 adv. + present participle changelessly changing 不变地变化 deliciously aching 令人愉快地疼痛6 v. + adv. shine darkly 暗淡地发光 die merrily 快
5、乐地死去 hasten slowly 慢慢地快起来 groan loudly 大声地呻吟7 of-phrase the feather of lead 铅铸的羽毛 the sound of silence 沉默的声音Note: The difference between paradox and oxymoron In paradox, it is sentence meaning that is contradictory(句子含义矛盾);In oxymoron, it is words meaning that is contradictory (词汇含义矛盾). The Function
6、 of Oxymoron1形成鲜明生动的对比,给人以深刻的印象。例如:He sat in the square and washed themso changelessly changing, so bright and dark, so grave and gaychangelessly与change是意思相反的两个词,表面上看好 像风马牛不相及,但经推敲后,我们不但不觉得矛盾 ,反而觉得入情入理。作者需要描写的正是这种“既始 终如一,又变化多端”的景色。2加强语势。起强调作用。构成矛盾关系的两个词一般属于修饰和被修饰的关系, 所以往往强调了被修饰词例如:An atmosphere of dangerous calm could be felt throughout the mining region.为了渲染气氛加强语势,作者用dangerous来修饰 calm, 给人以一种很不平静的感觉,从而使这种“平静”得到了 强调,给人一种身临其境的强烈感受。3言简意赅,起概括作用矛盾修饰法对复杂的概念起概括作用。常常语言精练出 奇意思含蓄深刻。例如:Better a witty fool than a foolish wit.“与其做愚蠢的智人,不如做聪明的愚人。”莎士比亚用十 分简练的语言表达了深刻的哲理,给人以启迪。