泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议

上传人:cjc****537 文档编号:48102649 上传时间:2018-07-09 格式:DOC 页数:8 大小:52KB
返回 下载 相关 举报
泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议_第1页
第1页 / 共8页
泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议_第2页
第2页 / 共8页
泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议_第3页
第3页 / 共8页
泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议_第4页
第4页 / 共8页
泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议》由会员分享,可在线阅读,更多相关《泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1该文为本人原创,并发表在云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)2010,6. 联系地址:广州新儒雅全球语言学校 朱华泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学刍议朱 华,曾昭聪 (暨南大学 华文学院 广东 广州 510610)摘要:摘要:汉语和泰语同属于孤立语,语法意义主要通过语序和虚词来实现。汉泰语序的不同 点是泰国学生的易偏误点,是教学的重点。针对泰国学生的语序偏误应进行及时分 析及总结,并提出具体、易操作的教学方法。 关键词:关键词:泰国学生;语序;偏误;教学策略汉语和泰语同属汉藏语系,都属于孤立语,在表达语法意义上不依赖于词形变化,而 是通过语序和

2、虚词来实现。但同中有异,两者也有区别。在教学中,我们发现泰国学生在 汉语语序上的偏误率很高,因此我们对学生在语序上,尤其是在偏正结构、能愿动词、时 间地点、天气和常用字词等方面做了详细的分析与讨论,并提出了具体的教学策略,以期 对泰国汉语教学提供帮助。一一 偏正结构偏正结构 汉语和泰语的偏正结构的构成方式大体上成相反状态,即汉语是“偏正” ,而泰语是 “正偏” 。之前已有王素华1、林浩业2、陈京苗3、尉腊暾盖4、林勇明5等对汉泰的偏正 结构有一定的研究,但内容比较雷同,且没根据对外汉语教学的特殊性而提出具体的教学 策略。鉴此,我们将从对外汉语教学角度对学生的偏误进行分析总结,从而提出具体的教

3、学策略。 (一)汉泰定语的位置对比及教学策略(一)汉泰定语的位置对比及教学策略 1. 单个、多个定语及定语从句的偏误分析及总结单个、多个定语及定语从句的偏误分析及总结 各种语言的偏正结构都是以名词为中心,定语要么向它的左边延伸,要么向它的右边 延伸,向左的叫“逆行结构” ,向右的叫“顺行结构” 。汉语遵循的是“信息流的自然方向” , 已知信息放在前边,即“可别度” (identifiability)高的词语放在前面,是一种“逆行结构”6;而泰语是一种“顺行结构” ,如: (中国人) (教汉语的老师) (我的妈妈)1人 中国 老师 的 教 汉语 妈妈 的 我 汉泰的定语(包括区别词) 、定语中心

4、语的组成成分都有很多且种类很相似,它们从 整体上不影响各自偏正结构的语序。如果是多个定语,汉泰的定语顺序大体上呈相反状态。 汉语的顺序是:领属指示代词(非人称,下同)数量词动词的2形容词性质名词7P90,泰语的顺序是性质名词形容词数量词的动词领属性指代。8P124我们可以看出,两者呈不完全“对折”状态的“拐点”在于“数量词” 、 “领属词”和作者简介 朱华(1983-),男,四川乐山人,暨南大学华文学院语言学及应用语言学专业研究生,研究方向为汉语国际教育,现为泰国曼谷市曼松德.昭帕亚皇家师范大学孔子学院汉语教师志愿者。曾昭聪(1969-) ,男,湖南洞口人,文学博士,暨南大学华文学院应用语言学

5、系教授,文学院博士生导师,从事汉语词汇训诂与社会语言学研究。1 泰语翻译成汉语会涉及到“的”的隐现,但这不属于本文讨论范围。2 这里的“的”为本文作者需要所加。2“指示代词”的位置。1倘若让中国人长久记住这个结论,那是有难度的,何况母语是非汉 语的学生呢。 汉语没有定语从句,泰语有定语从句,其从句整体部分相当于一个定语,用法也和一 个定语一样。因此,整句泰语翻译成汉语便成了一个单句,如: (我喜欢学习汉语的人。 )我 喜欢 人 的 学 汉语 根据教学中的观察,泰国学生常受母语影响犯一些比较低级的偏误,如: (朱老师) (奶茶) (我的作业交了。 )*老师 朱 *茶 奶 *作业 我的 交 了。

6、(我家那条狗)*我家的狗 那条 在这里我们也说说“正偏结构” 。汉泰都有类似的结构,有趣的是,两者的语序是一样 的,如: (饼干) (肉松) (豆腐干) (牛肉干) 面包 干/脆 猪肉 绒 豆腐 干 牛肉 干 2. 偏误原因及教学策略偏误原因及教学策略 偏误产生的原因大体上有三个:母语的负迁移、汉语知识缺乏引起的泛化、教材或教 法的不当。9对于难点,学生往往采取回避策略,但于定中结构,回避是不大可能的,因 为汉语的这个结构无处不在。我们认为泰国学生定中结构产生的偏误,一方面是由于负迁 移,另一方面也有教法上的问题。但如果教法得当的话,会加速偏误“修正”的进程。对 于汉语水平不高的学生来说,教予

7、复杂的语法总结不太恰当,因为那只会增加他们的畏难 情绪。 “它山之石,可以攻玉。 ”在学英语的时候,英语多个定语的语序也很复杂。因此我 们也可以像学英语一样只记一个例句,然后根据这个例句类推。也就是说,与其背那些长 而复杂的语法总结,不如背一个有代表性的、有意义的例句。因此,定中语序可以采用这 样一个例句进行辅助记忆: 我们那两位喜欢泰国的优秀汉语教师。 3. 例外例外 上文谈到汉泰定语位置呈相反状态,但仍然有一些常见的例外,总结如下: 1)分数表达法和分数作定语 泰语的分数表达法与汉语不同。泰语的分子放在前,分母放在后,汉语则相反,如: (三分之一) (百分之八十) 一 里 三 八十 百分之

8、 但是当分数做定语时,汉泰语序是一样的,如: (百分之八十的人) (三分之一的学生)百分之八十 的 人 三分之一 学生 2)数量词做定语(表单数时) 泰语的数量词做定语顺序是“中心语+数词+量词” 。但是,当数词是“一”的时候, 有 两种表达法,即“中心语+一+量词”或“中心语+量词+一 ” ,如汉语“一张桌子” 可以表示成: 或 桌子 一 张 桌子 张 一1 我们只讨论一般的次序而不讨论因强调等发生的次序变化。3(二)汉泰状语位置对比及教学策略(二)汉泰状语位置对比及教学策略 泰国学生使用状语的偏误率特别高,因此状语教学的好坏关系到学生是否能学好汉语。 总体上而言,汉泰的状语位置成“对折”的

9、状态,但从细微着眼,也不太“对称” ,下面将 进行详细分析。 1. 副词副词 1)汉泰副词的偏误分析及总结)汉泰副词的偏误分析及总结 把副词单独列出来,是因为汉语的副词都位于动词之前,而泰语的副词却有前有后。 上文列举的有关状语研究的文章谈到这里时一般就停止了,而没对其进行归纳总结,因此 也没提出具体的教学方法。这里我们试着改变这种现状。 我们分析的副词首先来自于汉语水平词汇与汉字等级大纲10(甲、乙、丙级) , 共得到 240 个;然后,再与新实用汉语课文11(第一册到第五册)的生词表进行对照、 筛选,选取交集,得到 87 个副词,并把它们和谓语的位置关系按照泰语语法顺序制定了一 个表格,如

10、下:表表 1 泰语副词在谓语前后位置简表泰语副词在谓语前后位置简表1位置种类在谓语前面在谓语后面谓语前、后皆可表程度几乎、比较、尤其多、很、太、有点儿、真、非常、稍、挺、最、最好、简直、稍微、十分更表范围也、仅仅、一共都大约、只表时间、频率刚、曾经、终于、忽然、渐渐、将、往往、有时常、常常、先、又、不断、反复、永远、再三、立即、马上、已经在、正在、从来、首先、然后表肯定、否定不、不用、没、别、不必必定表情态、方式连忙、不禁、赶紧、按时、重新、独自、亲自、表语气恐怕、其实、也许、毕竟、究竟、竟然、居然、甚至、似乎、只好、至少、大概、仍然、还、就是难道、决、可表关联便、只是、并、反而、却、才、就通

11、过上表,我们可以看出泰语的副词系统非常复杂,经过分析我们暂且也不能找到有 规律性的结论。只能通过上表,以期对教学有所帮助。对于上表那些可以出现在谓语后面 的副词是教学的重点,因为它们都是学生经常犯错的地方,如: (很漂亮。 ) (我常常去。 ) (我在工作。 )*漂亮 很。 *我 去 常常。 *我 工作 在。 2)偏误原因及教学策略)偏误原因及教学策略 学生出现这样的偏误,主要来自母语的负迁移,不过也有教学的原因。泰语副词的位 置跟汉语有很大的区别,因此教师在讲课之前应了解泰语的位置关系,进而做到胸中有数、 有的放矢,对于那些位置关系与汉语相反而使用频率又很高的副词要给予学生特别提醒。 唯有这

12、样才能在教学中有效地抓到汉泰的“异处” ,才能实现“精讲多练” 。 2. 时间状语、地点状语和其他状语时间状语、地点状语和其他状语21)时间状语、地点状语和其他状语的偏误分析及总结)时间状语、地点状语和其他状语的偏误分析及总结1 这里只讨论这些副词的基本义。2 这里不讨论状语从句,因为汉语里的状语从句属于偏正复句。4在讲解时间状语时,需要给学生强调的是这里的时间是“时间点”不是“时间段” , 以防学生把时间状语和时间补语混淆。在时间、地点状语的表达上,汉语都是“(时间)1+ (地点) ”位于谓语之前,泰语一般是“(地点)+(时间) ”位于谓语之后。学生典型的 偏误有: (我在曼谷工作。 ) 7

13、:00(他七点学习。 )*我 工作 在 曼谷。 *他 学习 七点。 (妹妹去年在中国学习汉语。 )*妹妹 学习 汉语 在 中国 去年。 需要指出的是这里不用讨论倒装、强调等,因为学生尚未把一般的用法掌握,更不用 说特殊的表达法了。上文列举的文章谈到状语教学时,都说泰语的状语位置很不固定, “句 首、句中、句尾”都有,即“评论性状语” 。仔细分析这些“评论性状语” ,我们发现这实 际上是汉语的提前(强调) 、插说或追补。我们不由反思:从对外汉语教学角度看,对于汉 语水平不高的学生这个知识点是否有必要教?答案是否定的。不过,汉语中时间或地点状 语位于句首也很常见,因此教师可以适时的进行讲解。 2)偏误原因及教学策略)偏误原因及教学策略 学生状语学习偏误高,既源于母语的负迁移,也源于教法,即教师过度追求“完美” , 使状语问题提前复杂化了,导致学生“不知所措” 。因此我们不建议向学生讲三个以上状语 的情况,因为状语对于学生来说是一个学习的难点,倘若按照汉语的全部状语的排列顺序 来讲的话,学生是很难消化的,且他们会采取回避策略。之前的文章花了大量的篇幅对状 语的复杂结构的语序进行了对比讨论,这是不足取的。为了减轻教学负担,我们断想这个 知识点是否可以简化?答案是肯定的,即在讲解汉语状语的顺序时,我们可以简化为“时 间+地点+其他” (这儿的“其他”指“其他状语” )

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 经济/贸易/财会 > 经济学

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号