英语笔译综合-名词的理解与翻译

上传人:宝路 文档编号:47916650 上传时间:2018-07-06 格式:PPT 页数:42 大小:165.34KB
返回 下载 相关 举报
英语笔译综合-名词的理解与翻译_第1页
第1页 / 共42页
英语笔译综合-名词的理解与翻译_第2页
第2页 / 共42页
英语笔译综合-名词的理解与翻译_第3页
第3页 / 共42页
英语笔译综合-名词的理解与翻译_第4页
第4页 / 共42页
英语笔译综合-名词的理解与翻译_第5页
第5页 / 共42页
点击查看更多>>
资源描述

《英语笔译综合-名词的理解与翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语笔译综合-名词的理解与翻译(42页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语笔译综合翻译中名词的理解与表达n英汉名词特点基本相同,都是用来表示人 、地和事物的名称。但英语倾向于多用名 词来表达某些在汉语中常以动词表达的概 念,因此就词类而言,英语以名词占优势 ,倾向于多用名词和介词。n一些语言学家认为,英语是noun- dominated language,而汉语则是 verb-predominated language。n英语民族注重抽象思维,抽象名词和具体 名词使用一样频繁。附:论中西思维方式(连淑能)n语言的使用体现思维的选择和创造;翻译 的过程,不仅是语言形式的转换,而且是 思维方式的变换。n思维方式主要由知识、观念、方法、智力 、情感、意志、语言、习惯等

2、八大要素组 成。n思维方式的差异本质上是文化差异的表现 。n东方和西方的思维方式从总体上看具有不 同的特征,如东方人偏重人文,注重伦理 ,道德,西方人偏重自然,注重科学、技 术;东方人重悟性、直觉、意象,西方人 重理性、逻辑、实证;东方人好静、内向 、守旧,西方人好动、外向、开放;东方 人求同、求稳,重和谐,西方人求异、求 变,重竞争等。1,伦理型与认知型n中国传统哲学从根本上规定人的本质是伦理的,而西方哲 学却规定人的本质是认知的。n中国人的人文精神不同于西方的人文主义。中国的人文精 神注重人的伦理道德修养,追求社会秩序安定和谐,倡导 仁爱、宽容、义务、奉献、重宗法人际,轻个体人格,注 重“

3、群己合一”,突出社会的人格,把个体看做是群体的分 子或角色,注重群体观念,倡导的是集体主义。n欧洲文艺复兴时期所提倡的人文主义,宣扬人性,反对神 性;要求人权,反对神权;主张个性解放,反对宗教桎梏 ;注重个体人格,认为个体是单独的、自由的,个体与群 体的关系式单个与多个而不是部分与整体的关系,注重自 我中心,倡导的是个体主义。2,整体性与分析性n整体性思维(holistic thought)把人与自然、人 间秩序与宇宙秩序、个体与社会看做是不可分割 、互相影响、互相依存、互相对应的有机整体。n分析性思维明确区分主体与客体、人与自然、精 神与物质、思维与存在、灵魂与肉体、想象与本 质,并把两者分

4、离、对立起来,分别对这个二元 世界做深入的分析研究。3,意向性与对象性n中国传统思维把主体自身作为宇宙的中心,人是万物的尺 度,“万物皆备于我”(孟子尽心上),认为认识了自 身,也就认识了自然界和宇宙的根本规律,用主体的修养 代替对客体的认识,自身内心的体验是一切认识的出发点 。重直觉意象而非逻辑推理,注重求善而非求真。n西方思想传统以自然为认知对象,认为只有认识自然,才 能把握自然,只有探索自然,才能征服自然,因而主客二 分,天人对立,划分内心世界与外部自然界,区分自我意 识与认识对象,将自然作为自身之外的对象来研究。强调 理性,反对以意愿、情感和好恶作为判断是非、辨别真假 的标准。n4,直

5、觉性与逻辑性n5,意象性与实证性n6,模糊性与精确性n7,求同性与求异性n8,后瞻性与前瞻性n9,内向性与外向性n10,归纳型与演绎型中西思维方式:悟性与理性 兼论汉英语言常用的表达方式 (连淑能 )n中国古代没有形成像亚里士多德形式逻辑那样的理性模式,而是形成 了中国式的悟性:思维主体对客体对象或主体自身的本性与内蕴的直 觉洞察和领悟,即儒家的“外悟说”和释道的“内悟说”。n儒家的外悟,即“格物致知”的格致之学,强调从外界的经验中,尤其 是前人已有的经验中,去领悟事物的本质和内在的联系。n道家的内悟,主张“玄览”,即“心居玄冥之处,览知万物”,“塞其说, 闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其

6、尘”,反对向外界观察体悟 ,排除一切感性经验、语言概念和欲望杂念,保持内心的清净安宁, 达到“常无欲,以观其妙”。n外悟是“经验的领悟”,内悟是“内省的了悟”,两者都不是感官的印象, 更不是逻辑的推论,而是内心对思维主体和客体的领悟。n西方的理性一词,源于希腊文logos和nous 。nLogos的本义是“思想”,“理性”,“规律”,“ 语词”,“道理”,“概念”,兼有理性和语言两 层含义,nous的本义是心,思想。汉英语言常用的表达方式n汉语用词造句成章的最大特点是采用意合法,重意义组合而轻形式结 构,拉个读者和听者领悟其中的意义和关系:词没有严格意义的形态 变化,用词注重功能、意义;句子不

7、受严谨的主谓结构的约束,少用 或不用关联词语,摆脱形式的束缚,直接表达现实和思维过程,体现 悟性的像似性;词语之间的关系常在不言之中,语法意义和逻辑联系 常隐含在字里行间;造句富于弹性,灵活多变,着重意念,颇多隐含 ;讲究语意、文气和语感的通常,言不尽意,得意忘言,富有领悟空 间,对语境依赖较多;流水句很常见,完全句和不完全句混合交错, 松句、散句、紧缩句、无主句、省略句、并列式复句交替使用,句子 似句似段,若断若连,流泻铺排,主从难辨,形散神聚,言简意赅。n悟性有直觉性和形象性的特征,因而汉语表达形象、意象、象征、联 想、想象的词语相当丰富,用词倾向于具体,常常以实的形式表达虚 的概念,以具

8、体的形象表达抽象的内容。n悟性有主观性的特点,表现为主客不分,主体介入客体,客体融入主 体,使客体主观化,因而汉语民族比较注重主体意识和主体思维,往 往从自我出发来叙述客观事物,倾向于描述人及其行为或状态,常用 主动式、意念被动句和人称主语表达法,当人称不言而喻时又常常隐 含或省略人称。n悟性有整体性的特征,因而汉语表达方式注重整体意念,注重语流的 整体感,句子主要成分尽量靠拢,忌讳句中插入、阻断;喜欢整体匀 称,词语和句式往往成双成对,富于均衡美与节奏美,追求音节对称 整齐,词语对仗工整、声韵和谐悦耳,词语呈双音节化和四音节化。n悟性有模糊性的特征,因而汉语表达歧义想象较多:一个深层结构可

9、表现为多个表层结构,多个深层结构也可以表现为一个表层结构,许 多表达方式在英美人看来是非逻辑的,如“晒太阳”。n理性主义注重形式论证,表现在英语里即 强调形态的外露,拘谨于形式结构。英语 用词造句成章的最大特点是采用形合法, 重形式结构协调,让读者和听者分析其中 的意义和关系。nHe has an austere manner.nYou have a very lucky escape.nHer long, black hair was loose about her shoulders.nShes the best teacher though she has the least exper

10、ience.nA little learning is a dangerous thing. n他前途未卜。nTheres a question mark over his future./His future is unpredictable. n他懒洋洋地打了一个哈欠。nHe gave a lazy yawn.n球队以微弱的优势保持着一个球的领先。nThe team had a slender one-goal lead. n英语“倾向于多用名词,因而叙述呈静态(stative);汉语 倾向于多用动词,因而叙述呈动态(dynamic)”。(连淑 能,p104)就其表现而言,主要在如下几方面

11、:n1)英语的名词化(nominalization)倾向nNominalization: the grammatical process of forming nouns from other parts of speech, usually verbs or adjectives. (朗文语言教学及应用语言学辞典p309)英 语中许多名词是由动词派生或转化来的,如development, writing, lover, invention, advance, nThe film is an absolute must-see.nAnother departure from the recen

12、t White House practice is the absence of dancing. nThe appearance of the book on the market caused a sensation. n2,用名词表示施事者nHe is a good eater and a good sleeper.n他能吃能睡。nYou must be a very bad learner, or else you must be going to a very bad teacher.nYoure all clock-watcher today!nLitmus paper can u

13、sed as an indicator of the presence or not of acid in a solution.n石蕊试纸可用于指示溶液中是否含有酸 。n3,用名词代替形容词,构成标题式短语nSino-American Trade Review Talks StartnGold reservenSpace shuttle flight test programn名词连用加强了英语的名词优势,也反映 了现代英语追求简洁的总趋势,但过分堆 砌名词会使语言失去活力,缺乏动感,有 时还会造成语义含混nBritish history teachernA small car factor

14、yn4,用形容词或副词表达动词的意义nHe was unaware of my presence.nDown with the old and up with the new.n破旧立新。n5, 动词的弱化与虚化n英语里最常用的动词正是动作意味最弱的 词to be, 其各种形式都缺乏动感。nOn one side of town there are many antelopes in the hills and along the roads are yellow wild flowers. On the other side there is the Big Horns and nearly

15、 10,000 feet up, Powder River Pass is through them.nOn one side of town antelopes abounded by fours and fives in the hills, and yellow wild flowers lined the roads. On the other side rose the Big Horns and nearly 10,000 feet up, Powder River Pass cut through them.nThere was a tropical storm off the

16、east coasts of Florida.nA tropical storm lashed the east coast of Florida.n汉语的动态倾向表现在以下几个方面n1,动词连用n连动式和兼语式都包含两个或两个以上的动词。 连动、兼语、把字句和被字句还常常互相包孕套 用,构成各式各样的多动词谓语句。n他想办法摆脱了困境。nHe thought his way out of the dilemma.n你去教室把他叫回来。nGo to the classroom and call him back.n2,动词(词组)可以充当汉语句子的各种成分n实现理想境界要靠辛勤劳动。nTo translate ideals into reality needs hard work.n解决问题的最好办法是进行调查研究。nThe best way to solve the problem is to conduct investigations.n3,汉语动词常常重叠或重复n要吃有吃,要穿有穿。nYou will have e

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号