英语逍遥游内容与讨论

上传人:飞*** 文档编号:47157463 上传时间:2018-06-30 格式:PDF 页数:11 大小:52.96KB
返回 下载 相关 举报
英语逍遥游内容与讨论_第1页
第1页 / 共11页
英语逍遥游内容与讨论_第2页
第2页 / 共11页
英语逍遥游内容与讨论_第3页
第3页 / 共11页
英语逍遥游内容与讨论_第4页
第4页 / 共11页
英语逍遥游内容与讨论_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《英语逍遥游内容与讨论》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语逍遥游内容与讨论(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、A Happy Excursion Hueitse said to Chuangtse, “The Prince of Wei gave me a seed of a large-sized kind of gourd. I planted it, and it bore a fruit as big as a five bushel measure. Now had I used this for holding liquids, it would have been too heavy to lift; and had I cut it in half for ladles, the la

2、dles would have been too flat for such purpose. Certainly it was a huge thing, but I had no use for it and so broke it up.“ “It was rather you did not know how to use large things,“ “Now as to your five-bushel gourd, why did you not make a float of it, and float about over river and lake? And you co

3、mplain of its being too flat for holding things! I fear your mind is stuffy inside.“ Bushel: a unit of volume that is used for measuring agricultural produce such as corn or beans. (计量单位,相当于35.42 升)原文惠子谓庄子曰“魏王贻我大瓠之种, 我树之成, 而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”庄子曰:“今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮于江湖,而忧其

4、瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”译文惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。把它剖开做瓢也太大了,没有什么地方可以放得下。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说: “先生实在是不善于使用大东西啊!如今你有五石容积的大葫芦,怎么不考虑用它来制成腰舟,而浮游于江湖之上,却担忧葫芦太大无处可容?看来先生你还是心窍不通啊!”Discussion: 1.What can you learn from the story? 2.Give some examples to support you

5、r points of view. 3.Summary 逍遥游 此段主要说明惠子认为大葫芦大而无用,庄子却告诉他可以作腰舟。什么是真正的有用和无用,说明不能为物所滞,要把无用当作有用, 进一步表达了志在不受任何拘束,追求优游自得的生活旨趣.无用之用是为大用。Points of View: What looks useless is of great use.Example 1 : The Usefulness of Useless Knowledge.(论无用知识的有用性 )http:/ (译文) Hertz and Maxwell could invent nothing, but it w

6、as their useless theoretical work which was seized upon by a clever technician and which has created new means for communication, utility, and amusement by which men whose merits are relatively slight have obtained fame and earned millions. Who were the useful men? Not Marconi (the inventor of radio

7、 and wireless telegraph), but Clerk Maxwell and Heinrich Hertz. Hertz and Maxwell were geniuses without thought of use. Marconi was a clever inventor with no thought but use. 赫兹和麦克斯韦可能不能发明具体的东西,但他们 “ 无用 ” 的理论工作一旦被某个聪明的工程师捕获, 立即创造出全新的通讯和娱乐工具,这个贡献相对微弱的人收获名望、挣个盆满钵满。 谁才是有用的人?不是恰恰是麦克斯韦和赫兹。赫兹和麦克斯韦才是天才,不考虑

8、 “ 用处 ” 的天才。马可尼是聪明的发明人,除了用处什么也不考虑。Example 2: How to live before you die -Steve Jobs Stanford Commencement SpeechReed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed

9、. Because I had dropped out and didnt have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It w

10、as beautiful, historical, artistically subtle in a way that science cant capture, and I found it fascinating. 当时的里德大学提供可能是全国最好的书法指导。校园中每一张海报,抽屉上的每一张标签,都是漂亮的手写体。 由于我已退学,不用修那些必修课,我决定选一门书法课上上 。 在 这 门 课 上 , 我 学 会 了 “ serif ” 和“sans-serif“两种字体、学会了怎样在不同的 字母组合中改变字间距、学会了怎样写出好的字来。这是一种科学无法捕捉的微妙,楚楚动人、充满历史底蕴和艺术

11、性,我觉得自己被完全吸引了。None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on

12、that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. 当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值。但是,十年之后,我们在设计第一台Macintosh 计算机时,它一下子浮现在我眼前。于是,我们把这些东西全都设计进了计算机中。 这是第一台有这

13、么漂亮的文字版式的计算机。要不是我当初在大学里偶然选了这么一门课,Macintosh 计算机绝不会有那么多种印刷字体或间距安排合理的字号。要不是 Windows 照搬了Macintosh,个人电脑可能不会有这些字体和字号。If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class and personals computers might not have the wonderful typography that they do. 要不是退了学,我决不会碰巧选了这门书法课,个人电脑也可

14、能不会有现在这些漂亮的版式了。Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college, but it was very, very clear looking backwards ten years later. Again, you cant connect the dots looking forward. You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will

15、somehow connect in your future. You have to trust in something-your gut, destiny, life, karma, whatever-because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.

16、当然,我在大学里不可能从这一点上看到它与将来的关系。十年之后再回头看,两者之间关系就非常、非常清楚了。你们同样不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的关系。所以你必须相信,那些点点滴滴, 会在你未来的生命里,以某种方式串联起来。你必须相信一些东西你的勇气、宿命、生活、因缘,随便什么因为相信这些点滴能够一路连接会给你带来循从本觉的自信,它使你远离平凡,变得与众不同。Summary:We make ourselves no promises, but we cherish the hope that the unobstructed pursuit of useless knowledge will prove to have consequences in the future as in the past. (from The Usefulness of Useless

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号