英语专业英译汉第二章翻译的过程

上传人:飞*** 文档编号:46313502 上传时间:2018-06-25 格式:PPT 页数:50 大小:465KB
返回 下载 相关 举报
英语专业英译汉第二章翻译的过程_第1页
第1页 / 共50页
英语专业英译汉第二章翻译的过程_第2页
第2页 / 共50页
英语专业英译汉第二章翻译的过程_第3页
第3页 / 共50页
英语专业英译汉第二章翻译的过程_第4页
第4页 / 共50页
英语专业英译汉第二章翻译的过程_第5页
第5页 / 共50页
点击查看更多>>
资源描述

《英语专业英译汉第二章翻译的过程》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业英译汉第二章翻译的过程(50页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、退出退出返回章重点返回章重点第二章第二章翻译的过程翻译的过程Processes of TranslationProcesses of Translation1退出退出返回章重点返回章重点第二章 翻译的过程2. 1 正确理解 2. 2 流畅表达 2. 3 认真审校2退出退出返回章重点返回章重点理解理解 分析分析 总体了解总体了解表达表达 转换转换 重现原文重现原文审校审校 润色润色 点睛出神点睛出神翻译的过程翻译的过程 翻译的过程翻译的过程 Processes of TranslationProcesses of Translation3退出退出返回章重点返回章重点理解篇章段落词句语言现象(gr

2、ammar, semantics, style )逻辑关系(context)原文特有的文化现象、典故正确理解(Comprehension Reading)(Comprehension Reading)4退出退出返回章重点返回章重点2. 1. 1 2. 1. 1 正确理解句子正确理解句子 句子是表达一个完整思想的、具有一定语 法特征的最基本的语言单位。翻译是不能只看 半句话或开头几个词就动笔去译,要读完整个 一句话,搞清句子结构,分析句子成分,句子 传达的是什么意思,肯定什么,否定什么,提 出什么问题,表达什么愿望或情感,是否隐含 什么,是否话中有话;还要看语言环境,根据 一定的背景知识等。 5

3、退出退出返回章重点返回章重点例1:Having discovered an unknown island, they wintered upon it. 【译文】他们发现了一个无名小岛后,便住了 下来,在那里过冬。6退出退出返回章重点返回章重点2. 1. 2 2. 1. 2 正确理解段落与篇章正确理解段落与篇章 翻译首先要通读整个段落或全篇文章,先有个整体了解,知道说的是什么,要解决什么问题,关键在哪里,是什么结构,做到胸中有数。7退出退出返回章重点返回章重点例1 My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves a

4、nd blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring.【译文】几乎是毫无意识地,我用手指抚摸 着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶 子和新开的花朵迎来了南方美好的春天 。 小节结束8退出退出返回章重点返回章重点1. Nor is the importance of trade likely to diminish for either China or the United States.【译文】无论是中国还是美国,都不会缩 小贸易的重要性。 课堂互动课堂互动1 1 :翻译句子:翻译句子(参考译文)(参考

5、译文)9退出退出返回章重点返回章重点 2.They say a person needs just three things to be truly happy in this world. Someone to love, something to do and something to hope for. 【译文】话说,人生幸福只需三条: 有所爱,有所为,有所盼。课堂互动课堂互动1 1 :翻译句子:翻译句子(参考译文)(参考译文)10退出退出返回章重点返回章重点2. 2 2. 2 流畅表达流畅表达(Fluency in Expressing)(Fluency in Expressing)表

6、达就是准确地运用各种翻译技巧,以规范的汉语体现原文的内容,从而使所译的东西在内容和形式上成为有机的统一体。11退出退出返回章重点返回章重点直译指翻译时要尽量保持原作的语言形式 ,包括用词、句子结构、比喻手段等等,同时 要求语言流畅易懂,直译并非一定是“字对字”,一个不多,一个也不少。 Eg. to arm to the teethto kill two birds with one stonechain reaction2.2.1 2.2.1 直译和意译直译和意译 (literal translation kind thoughts are the roots; kind words are

7、the flowers; kind deeds are the fruits.【译文】仁慈的心肠是花园;高尚的情操是 根基;友好的话语是花朵;慷慨的行为是 硕果。小节结束32退出退出返回章重点返回章重点2. 2. 4 2. 2. 4 整体表达整体表达例1:All the summer world was bright and fresh. There was a song in every heart; there was cheer in every face and a spring in every step. 【译文】整个的夏季世界显得光明灿烂,生 气勃勃。人人心里哼着小调,个个脸上都

8、流露着喜色,走路步履充满活力。33退出退出返回章重点返回章重点1School is not easy and it is not for the most part very much fun, but then, if you are very lucky, you may find a real teacher. Three real teachers in a lifetime are the very best of my luck. 【译文】上学可不是件轻松的事,而且大部分也没什么趣味;不过要是你的造化好,也许会碰上个真正的好老师。我最大的幸运,就是一生中有过三位这样的好老师。课堂互

9、动:翻译句子课堂互动:翻译句子34退出退出返回章重点返回章重点 审校就是检查译文有无遗漏丢失、错译误译、前后矛盾、关系混乱、文体逻辑等方面的问题;同时还要润色文字,在译文的“传达”上下功夫,力求用词贴切,文从字顺,增强译语的可读性。 2. 3 2. 3 认真审校认真审校 (Proofreading & Correction)(Proofreading & Correction)35退出退出返回章重点返回章重点 审校三步骤:审校三步骤: 初校初校 复校复校 定稿定稿36退出退出返回章重点返回章重点审校三步骤审校三步骤: 初校、初校、 复校、复校、 定稿定稿初校初校: :逐字逐句对照原文本和译文本

10、,注意译文内容上的正误与忠逐字逐句对照原文本和译文本,注意译文内容上的正误与忠实程度。实程度。 需注意关键词语的理解是否正确,表达是否适当,句需注意关键词语的理解是否正确,表达是否适当,句子转换和切分是否合适;特别注意发现漏译和误译;专名、术语子转换和切分是否合适;特别注意发现漏译和误译;专名、术语、公式、图表应准确无误,长句和复杂段落是否处理合理、顺序、公式、图表应准确无误,长句和复杂段落是否处理合理、顺序适当和衔接自然。适当和衔接自然。复校:复校:一般先读译文本,再参照原文本,发现和解决译文本本身一般先读译文本,再参照原文本,发现和解决译文本本身的矛盾和问题。复校注意解决:词义的引申、褒贬

11、和感情色彩,的矛盾和问题。复校注意解决:词义的引申、褒贬和感情色彩,词的使用是否规范,搭配是否适当,是否有生造词语;句式选用词的使用是否规范,搭配是否适当,是否有生造词语;句式选用是否符合汉语语法规范句子长短是否合适并长短相间,句段的衔是否符合汉语语法规范句子长短是否合适并长短相间,句段的衔接和过渡是否自然,有无拗口别扭之处和欧化句子。力求经过两接和过渡是否自然,有无拗口别扭之处和欧化句子。力求经过两次校核是译文忠实、通顺、易读、可信。次校核是译文忠实、通顺、易读、可信。定稿:定稿:专业人士后翻译水平较高的人审核;原文作者亲自校定。专业人士后翻译水平较高的人审核;原文作者亲自校定。37退出退出

12、返回章重点返回章重点 在数字、日期、距离、方位以及名称等方 面有无错漏 有无漏译 有无误译 有无逻辑不通、行文不顺之处 有无误用标点符号之处38退出退出返回章重点返回章重点标点符号 例如:An English professor wrote the words “woman without her man is nothing” on the blackboard and directed students to punctuate them correctly. 39退出退出返回章重点返回章重点 The male students wrote:“Woman without her man,

13、is nothing.” The female students wrote: “Woman! Without her, man is nothing.” 【译文】一位英语教授在黑板上写了这么 一句话“女人没有她男人就什么都不是。”然 后让学生用正确标点符号标点出来。男同学 这样标点,“女人,没有她男人,就什么都 不是。” 女同学则这样标点,“女人!没有 她,男人就什么都不是。” 40退出退出返回章重点返回章重点还有一则外国笑话,说的是有一家理发店门 口有这样一个广告:“What do you think I shave you for nothing, and give you a drin

14、k!”“本理发店刮胡子修面,不收钱,还给一杯 酒喝,怎么样?”生意好起来后,理发师便偷加标点:“What!Do you think I shave you for nothing, and give you a drink?” “怎么?你认为我会给你免费刮脸修面,并 且还给你一杯酒喝吗?”41退出退出返回章重点返回章重点Xiao Yan,a timid girl is arguing heatedly with the students about it. Xiao Yan,a timid girl,is arguing heatedly with the students about it.

15、 小燕(呼语),有个腼腆的姑娘现在正热烈地和同学 们辩论。 小燕是个腼腆的姑娘,现在也正热烈地和同学们辩 论。 42退出退出返回章重点返回章重点Tommy Adrews says the boy is a silly donkey.汤米安德鲁斯说,这孩子是个大笨蛋。Tommy Adrews, says the boy, is a silly donkey. 男孩子说,汤米安德鲁斯是个大笨蛋。 Do you know her brother? 你认识她的哥哥吗?Do you know her, Brother? 哥哥,你认识她吗? 43退出退出返回章重点返回章重点Where is my book

16、mark?我的书签在哪儿? Where is my book,Mark?玛克,我的书在哪儿? If you want to be slim, dont eat fast. 要想苗条,那就别吃得太快。 If you want to be slim, dont eat. Fast! 要想苗条,那就别吃饭,饿着吧! 小节结束44退出退出返回章重点返回章重点 We refused to take the advice and failed.2) Dont ride the high horse. 3) The teacher is popular with his students. 4) He had a fast life, drinking and gambling. 5) Man has to fight his way throu

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号