《中国对外贸易货物进口合同》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国对外贸易货物进口合同(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、中国对外贸易货物进口合同中国对外贸易货物进口合同CHINA FOREIGN TRADE PURCHASE CONTRACT合同编号Contract No: 签订日期Date: 签订地点Signed at: 卖方: 电话Tel: XXXXXXXXXX The Sellers: 传真Fax: XXXXXXXXXX 地址: XXXXXXXXXX 电报Cable: Address: 电传Telex: 买方: 电话Tel: XXXXXXXXXX The Buyers: 传真Fax: XXXXXXXXXX 地址: XXXXXXXXXX 电报Cable: Address: 电传Telex: 经买卖双方确认根
2、据下列条款订立本合同: The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below: 1. 允许溢短 %。 %more or less in quantity and value allowed. 2.成交价格术语: Terms:FOB CFR CIF DDU 货号 Art No.名称及规格 Descriptions单位 Unit数量 Quantity单价 Unit price金额 Amount合计 Tot
3、ally: 总值(大写): Total value(in words):3.出产地与制造商: Country of origin and manufacturers: 4.包装: Packing:5.装运唛头: Shipping marks:6.装运港: Delivery port:7.目的港:Destination:8.转运:允许 不允许 分批装运:允许不允许Transhipment:allowednot allowed Partial shipments:allowednot allowed9.装运期: Shipment date:10保险:由 按发票金额110%,投保 险,另加保 险。I
4、nsurance:to be covered by the for110%of the invoice value covering additional . 11.付款条件: Terms of payment:买方通过 银行在 年 月 日前开出以卖方为受益人的 期信用证。The buyers shall open a Letter of Credit at sight through bank in favour of the seller prior to付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后 天付款跟单汇票,付款时交 单。Documents against payment:(
5、D/P) The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buy-ers at sight by the sellers.承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后 天承兑跟单汇票,承兑时交单。Dovuments against acceptance:(D/A) The buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.货到付款:买方在收
6、到货物后 天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CFR、CIF术语) 。Cash on delivery(COD): The buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods.(This clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF). 12.单据:卖方应将下列单据提交银行议付/托收: Documents:the sellers shall persent the following documents requi
7、red to the banks for negotiation/collection: (1)运单Shipping Bills:海运:全套空白抬头/指示背书/指示背书注明运费已付/到付的已装船清洁海运/联运正 本提单,通知在目的港 公司。In case by sea:Full set of clean on board ocean Bills of Lading/combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed.endorsed in favour of or made out to order
8、of ,marked“freight prepaid/collected”notifying at the port of destination.陆运:全套注明运费已付/到付的装车的记名清洁运单,通知在目的地公司。 In case by land transportation:Full set of clean on board land transportation Bills made out to marked“freight prepaid/collected”notifying at the destina-tion. 空运:全套注明运费已付/到付的记名空运单,通知在目的地 公司。
9、 In case by air:Full set of clean on board AWB made out to marked“freight prepaid/collected”notifying at the destination.(2)标有合同编号、信用证号及装运唛头的商业发票一式 份。Signed commercial invoice in copies indicating Contract No.,L/C No.and shipping marks. (3)由 出具的装箱单或重量单一式 份。 Packing list/weight memo in copies issued
10、by . (4)由 出具的质量证明书一式 份。 Certificate of quality in copies issued by . (5)由 出具的数量证明书一式 份Certificate of quantity in copies issued by .(6)保险单正本一式 份。 Insurance policy/certificate in copies. (7) 签发的产地证一式 份。 Certificate of origin in copies issued by . (8)装运通知: Shipping advice: 另外,卖方应在交运后 小时内以特快专递方式邮寄给买方第 项
11、单据副本一套。 In addition,the sellers shall,within hours after shipment effected,send each copy of the above-mentioned documents No. , , , , , , , directly to the buyers by courier service. 13.装运条款: Shipping terms: FOB 卖方应在合同规定的装运日期前30天,以电报/电传/传真通知买方合同号、品名、数量、 金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达 装运港
12、后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离 吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。 The sellers shall,30days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by Cable/telex/fax of the contract No.,commodity,quantity,amount,packages,gross weight,measurement and the date of shipment in order that the buyers
13、can charter a vessel/ book shipping space.In the event of the sellersfailure to effect loading when the vessel ar- rives duly at the loading port,all expense including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for sellers account. CIF和CFR CIF and CFR 卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港。在CFR术
14、语下,卖方应在装船前2 天电传/传真/电报买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of ship-ment to the port of destination.Under CFR terms,the sellers shall advise the buyers by Ca-ble/fax/telex of the contract No.,Commodity,invoice value and the date o
15、f despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.DDU卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。 The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of ship-ment to the port of destination. 14装运通知: Shipping advice:一候装载完毕,卖方应在 小时内电传/传真/电报买方合同编号、品名、已发运数量、发 票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。 The sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods,advise buyers of the contract No.,names of commodity,loading quantity,invoice values,gross weight,name of vessel and shipment date by t