傲慢与偏见毕业论文_1

上传人:aa****6 文档编号:43768948 上传时间:2018-06-07 格式:DOC 页数:42 大小:328.50KB
返回 下载 相关 举报
傲慢与偏见毕业论文_1_第1页
第1页 / 共42页
傲慢与偏见毕业论文_1_第2页
第2页 / 共42页
傲慢与偏见毕业论文_1_第3页
第3页 / 共42页
傲慢与偏见毕业论文_1_第4页
第4页 / 共42页
傲慢与偏见毕业论文_1_第5页
第5页 / 共42页
点击查看更多>>
资源描述

《傲慢与偏见毕业论文_1》由会员分享,可在线阅读,更多相关《傲慢与偏见毕业论文_1(42页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、毕毕 业业 论论 文文(设设 计计)中文题目:中文题目:翻译:翻译:傲慢与偏见傲慢与偏见 评论:从评论:从傲慢与偏见傲慢与偏见中夏洛特的婚姻看中夏洛特的婚姻看 1818 世世纪末纪末 1919 世纪初英国中产阶级女性的命运世纪初英国中产阶级女性的命运 英文题目英文题目: Translation: Pride and prejudice Comments: An Analysis of the Fate of the Middle-Class Women in England in the Late 18th and the Early 19th Century from Charlottes

2、Marriage in Pride and Prejudice 摘摘 要要本文主要通过分析傲慢与偏见中夏洛特的婚姻来解析 18 世纪末 19 世纪初英国中产阶级女性的命运。在傲慢与偏见中,作者通过她所塑造的形象夏洛特的命运来向我们展示一幅 18 世纪末 19 世纪初英国中产阶级女性出路的画卷。由于长子继承制度及限定继承制度等诸多因素的限制,当时很多中产阶级的女性只能有少数几条出路,其一是嫁人,为自己在经济上找个保障;其二是如果女性受过教育且有才华,也可以选择做富人家低微的家庭教师;其三是如果是嫁不出去的女性,那就只能是留守家中当老处女。关键字:英国女性;命运;出路关键字:英国女性;命运;出路i

3、iiAbstractIn the thesis I will analyze the fate of the middle-class women in England in the late 18th and the early 19th century through the marriage of Charlotte. In Pride and Prejudice, the author presented us with a picture of the prospect of the middle-class women in England. Because of the reas

4、ons like the entailing and the right of primogeniture, at that time the middle-class women in England could only have very few prospects:one was to find a man to marry, thus can find themselves an economic safeguard;the other was to choose to be a governess in a rich family if they had been educated

5、 and were knowledgeable;or if they couldnt get married they would have to stay at home as old ladies for the rest of their lives.Key words: middle- class women; fate; prospectContents摘要摘要.iAbstract.iiTranslated Version of Pride and prejudice.1I. Introduction .10II. The Analysis of Charlotte Marriage

6、.122.1. The Reasons Induced by Charlotte Herself.122.2. The Reasons Induced by the Society132.2.1 The Entailing and the Right of Primogeniture.132.2.2. The Importance of Marriage to Women.132.2.3. The Opinion of “Men Charge Outside and Women Charge Inside”.142.2.4 The Low Status of Women in the Soci

7、ety15III The Prospects of the Middle-Class Women in England in the Late 18th and the Early 19th Century173.1. The Prospects of the Common Middle-Class Women in England.173.2. The Prospects of the Common Middle-Class Spinsters in England.18IV. Conclusion.20References .21Acknowledgements 22Appendix.23

8、译文:译文:傲慢与偏见傲慢与偏见作者:简奥斯丁 译者:郑佩娜 指导老师:丁刚第一章第一章拥有大笔财产的单身汉必定需要娶个太太,这是一条举世公认的真理。 虽然这样的单身汉刚去到一个地方时,左邻右舍对他的性情和见解还不怎么了解, 但是这条真理早已在人们心中生根发芽,他们都不免把他当做是自己某个女儿的合法财 产。 “我亲爱的贝内特先生, ”有一天他的妻子对他说, “你有听说内瑟菲尔德庄园终于 租出去了吗?” 贝内特先生回答说他没有听说过。 “但是确实租出去了, ”她回答道, “郎太太刚才上这儿来了,她把这件事原原本本 的告诉了我。 ” 贝内特先生没有搭话。 “你难道不想知道是谁租去的吗?”她太太不耐

9、烦地对他喊道。 “如果你想说的话,我不凡一听。 ” 这句话足已鼓励她继续讲下去。 “哦,亲爱的,你必须得知道,郎太太说,内瑟菲尔德庄园是被一个从英格兰北部 来的富少爷租去的,听说他星期一坐着一辆驷马大轿车来看房子,对它很是满意,当即 就与莫里斯先生签约;他会在米迦勒节前搬进来,下周末就会有几个佣人先过来住了。” “他叫什么名字?” “宾利。 ” “结婚还是单身?” “啊,亲爱的,单身,绝对是,一个有钱的单身汉,一年收入有四五千镑,真是我 们女儿的福气啊!” “这话怎么讲,关她们什么事?” “我亲爱的贝内特先生,他太太回答道, “你怎么这么讨厌啊!你必须知道我正 在考虑着让他娶我们女儿中的一个。

10、 ” “这是他住到这来的意图么?“意图!胡说八道,你怎么能这么说!不过,他倒是可能会看上她们中的一个,所 以他一搬来,你就得尽快去拜访他。 ” “我看没那个必要。你和女儿去得了,或者你让她们自己去,那或许还更好一些, 因为啊你长得这么俊俏,你去了,没准宾利先生倒看上你了。 ” “亲爱的,你太过奖了,我确实年轻漂亮过,但是现在我可不敢假装自己还是个出 色的美人。当一个女人已经有了 5 个成年的女儿,她就不该还惦记着自己的美貌。 ” “这样看来,一个女人对自己的美貌可花的心思可不多啊。 ” “啊,我的好老爷,宾利先生搬来的时候你真的应该去看看他。 ” “实话跟你讲吧,这事我可不能答应。 ” “但是

11、你总得为女儿考虑考虑啊。只要想一想,她们之中无论谁能够嫁给他,都该 是何等地荣耀啊。威廉爵士和卢卡斯夫人都打算去拜访他,不也是为了这个目的吗?因 为你也清楚,他们一般是不会去拜访新搬来的住户的。你的确得去,如果你不去的话, 我们也没法去啊” “你这次太过于拘礼了。我敢打包票宾利先生一定会很高兴看到你们的;并且我可 以写封信给你带去,告诉他说不论他挑中我哪个女儿,我都心甘情愿让他把她娶过去; 不过,在信中,我必须好好夸夸我的小莉齐才行。 ”“我拜托你千万不要这样做。莉齐一点都不比其她几个好;她还不及简的一半漂 亮,也没有莉迪亚的一半幽默。但是你却总是对她偏爱有加。 “她们两个都没什么好夸奖的,

12、”他回答说:“跟其她女孩子一样,都是些愚蠢无 知的丫头;倒是莉齐比起她的姐妹来要更灵敏一些。 ” “宾利先生,你怎么舍得这样糟蹋自己的孩子?你是在气我来取悦自己。你一点也 不体谅一下我那衰弱的神经。 ” “你误会我了,亲爱的。我对你的神经非常尊重。它们是我的老朋友了。至少这 20 年来,我一直听你郑重其事地提起它们。 ” “啊!你根本就不知道我遭受了什么。 ” “不过我希望你会好起来,这样就能活着看到有很多每年有四千英镑的年轻人搬来 做你的邻居了。 ” “就算有二十个搬进来了又能怎样,反正你也不会去拜访他们。 ” “放心吧,亲爱的,等到有二十个的时候,我一定逐个去拜访。 ”贝内特先生就是这样一

13、个古怪且矛盾的人:他言辞机敏,爱挖苦人,同时又不苟 言笑,变幻莫测,即使他太太积累了二十三年的经验,也不能够摸清他的性子。她的心 智就简单多了,她心眼浅,见识短,又情绪化,一遇到不满意的事,就幻想自己神经衰 弱。她的生平大事就是嫁女儿,她的人生慰藉就是串门和打听消息。第二章第二章贝内特先生是最早去拜访宾利先生的一批人之中的一个。虽然他从头到尾都跟他太 太说他不想去,但是他其实是一直有打算要去拜访他的。但是,直到他拜访之后的那个 晚上,贝内特太太对此还是一无所知。这消息是这样被发现的看到他二女儿在装饰一 顶帽子,贝内特先生突然对她说: “莉齐,我希望宾利先生会喜欢它。 ” “我们怎么会知道宾利先

14、生喜欢什么啊, ”她母亲气愤地说, “反正我们也没打算要 去拜访他。 ” “但是你可别忘了,妈妈, ”伊丽莎白说, “我们会在舞会上见到他的,况且郎太太 也答应过说会把他介绍给我们的啊。 ” “我才不信郎太太真的会这样子做。她自己有两个侄女。她是个自私虚伪的女人, 我对她不作评论。 ” “我更没什么好说的, ”贝内特先生说;“不过,知道你并不指望他来替你效劳, 我倒挺高兴。 ” 贝内特太太不打算搭话,可是又不能自制,便责备起她的一个女儿来。 “凯蒂,看在上帝的份上,不要再咳了!请稍微体谅一下我那衰弱的神经吧。你快 让我崩溃了。 ” “凯蒂真不知趣, ”她的父亲说;“咳嗽也不知道挑个时候。 ” “我又不是没事咳着玩的, ”凯蒂烦躁地说。 “莉齐,你下次舞会是什么时候?” “十五天后。 ” “哎,那就是了, ”她的母亲嚷道, “郎太太要到舞会的前一天才会回来;到时她自 己都不认识他还怎么把他介绍给你们呢。 ” “那么亲爱的,这次反倒你占了上风,可以把宾利先生介绍给她。 ” “这怎么可能呢,贝内特先生,不可能的,我自己都还不认识他呢;你怎么能这样 嘲笑我?” “我佩服你的谨慎。才认识两个星期当然算不上什么。两周的时间不可能让我们真 正了解一个人。但是要是我们不去尝试,机会可就被别人给抢走了;毕竟郎太太和她的 侄女一定不会放过这个机

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号