英语专业八级翻译真题

上传人:子 文档编号:43057251 上传时间:2018-06-04 格式:DOC 页数:14 大小:109KB
返回 下载 相关 举报
英语专业八级翻译真题_第1页
第1页 / 共14页
英语专业八级翻译真题_第2页
第2页 / 共14页
英语专业八级翻译真题_第3页
第3页 / 共14页
英语专业八级翻译真题_第4页
第4页 / 共14页
英语专业八级翻译真题_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《英语专业八级翻译真题》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业八级翻译真题(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2010 专八翻译真题专八翻译真题1英译汉I thought that it was a Sunday morning in May;that it was Easter Sunday,and as yet very early in the morningI was standing,as it seemed to me,at the door of my own cottageRight before me lay the very scene which could really be commanded from that situation,but exalted, as was u

2、sual,and solemnized by the power of dreams There were the same mountains,and the same lovely valley at their feet; but the mountains were raised to more than Alpine height,and there was interspaced far larger between them of savannahs and forest lawns;the hedges were rich with white roses;and no liv

3、ing creature was to be seen, excepting that in the green churchyard there were cattle tranquilly reposing upon the verdant graves,and particularly round about the grave of a child whom I had once tenderly loved,just as I had really seen them,a little before sunrise,in the same summer when that child

4、 died. 我想那是五月的一个周日的早晨;那天是复活节,一个大清早上。我站在自家小屋的门口。就在我的面前展现出了那么一番景色,从我那个位置其实能够尽收眼底,可是梦里的感觉往往如此,由于梦幻的力量,这番景象显得超凡出尘,一派肃穆气象。群山形状相同,其山脚下都有着同样可爱的山谷;不过群山挺然参天,高于阿尔卑斯峰,诸山相距空旷,丰草如茵,林地开阔,错落其间; 树篱上的白玫瑰娟娟弥望;远近看不见任何生物,唯有苍翠的教堂庭院里,牛群静静地卧躺在那片郁郁葱葱的墓地歇息,好几头围绕着一个小孩的坟墓。我曾对她一腔柔情,那年夏天是在旭日东升的前一刻,那孩子死去了,我如同当年那样望着牛群。2汉译英朋友之间,情趣

5、相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、再亲密,也不能随便过头、不恭不敬,这样,默契和平衡将被打破,友好关系将不复存在。每个人都希望拥有自己的一片私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,有时或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉.For the relationship between friends, similar habits and tempers help to make it closer; on the other hand, opposite ones leave

6、 distance from each other. No matter how familiar and intimatethe friends are, the relationship should be treated carefully and respect should be treasured for friends. Otherwise, the partnership and balance would be broken, as a result, a good relationshipwould no longer exist.Everyone has a desire

7、 for his own personal space, which could be easily invaded if the attitude between friends is too free. Then conflicts appear, causing barriers. Although it seems a small case of not respecting friends, harmful seeds may be sowed to ruin the relationship. In a word, the best way to keep positive fri

8、endship is associating with temperate manners and without too much interference. 2008 年英语专业八级翻译真题年英语专业八级翻译真题But ,as has been true in many other cases, when they wereat last married ,the most ideal of situations was found to havebeen changed to the most practical . instead of hacing sharedtheir origi

9、nal duties, and as schol boys would say, going halves,they discovered that the cares of life had been doubled.This ledto some distressing moments for both our friends; theyunderstood suddenlu that instead of dwelling in heaven theywere still upon earth ,and had made themselves slaves tonew laws and

10、limitations. Instead of beingfreer and happier than ever before, they had assumed new responsibilities; they had established an ew household, and must fulfill in some way or another the obligations of it. They looked back withaffection to their engagement; they had been longing to have each other to

11、 themselves, apartfrom the world, but it seemed that they never felt so keenly that they were still units in modernsociety.本文选自朱厄特的文章新生活The New Life by Sarah Jewett参考答案:但是正如其他许多已经发生过的事情一样,当他们最终结婚后,发现最憧憬的生活变得再实际不过了。他们非但没有分担各自原先的责任-正如那些学生们所说“一半一半“,相反却发现生活的重担加倍了。这使得我们那两个结婚的朋友时常觉得沮丧;他们突然发现自己并没有过着天堂般的生活而

12、是仍实实在在地生活在地球上,而且成为了新规则和新约束的奴隶。生活并没有比以前更自由、更幸福,因为他们要去承担新的责任。既然成立了一个新的家庭,那就无论如何也要尽一点家庭的义务。他们深情地回想起订婚的那段时光,曾经如此地渴望拥有彼此而忘掉这个世界,然而现在最深切的感受却是自己仍是这个世界的一份子。2008 年汉译英年汉译英:我想,其实谁都有一个小小花园,谁都是有苗圃之地的,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个

13、人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的健损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。 参考答案:I think everyone, in effect, has a small garden or a flower bed of his own, namely, our innerworld. There is a need for human beings to tap into their own intelligence, as is the case with theirinner world. What distinguishes betwe

14、en human beings and animals, apart from the variousaspects which are universally known, may probably be in that human beings have an inner world.Heart is no more than an important organ whereas the inner world constitutes a landscape, whichgradually takes its shape under the continuous influence fro

15、m the outside world. So great is theimportance that everyone attaches to the physical condition of his own heart or those of hisclosest and dearest ones, that merely a minor disease would enduringly weigh on his mind.2007 年英语专业八级翻译真题年英语专业八级翻译真题2007 English -Chinese: Good bye and good luck Scientific

16、 and technologicaladvances are enabling us to comprehend the furthest reachesof the cosmos, the most basic constituents of matter, and themiracle of life. At the same time, today, the actions, and inaction,of human beings imperil not only life on the planet, but the verylife of the planet.Globalization is making the world smaller, faster and richer. Still, 9/11, avian flu, and Iran remind us that a smaller, fatster world is not necessarily a safer world.Our world is bursting with kno

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号