专八汉译英难词集锦-10-

上传人:wm****3 文档编号:41826669 上传时间:2018-05-31 格式:DOC 页数:2 大小:26KB
返回 下载 相关 举报
专八汉译英难词集锦-10-_第1页
第1页 / 共2页
专八汉译英难词集锦-10-_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《专八汉译英难词集锦-10-》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专八汉译英难词集锦-10-(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第三篇第三篇 脾气和性格脾气和性格第一节第一节1. 偷懒耍滑头 goof-off小王总是偷懒耍滑头。上班时不是去打电话就是跑到医务室去看病。XiaoWangs always goofing-off-either making phone calls or going to the clinic to see doctors during office hours.2. 大动肝火 be up in arms 由于公司最近几个月销售业绩不佳,老板正在大动肝火The boss is up in arms about the companys poor sales record in the past

2、 few months.3. 保持冷静 keep cool即使在十分气愤的情况下她也能保持冷静She can keep cool even under heavy pressure of anger.4. 说话兜圈子 beat about the bush5. 心怀叵测 have an ax to grind她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神 。She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt.6. 心数不正 not have ones heart in the righ

3、t place 他的心数不正,动不动就在别人的背后捅刀子。He doesnt have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.7. 背后捅刀子 stab in the back我万万没想到张某会在背后捅我一刀。我过去太信任她了。I was taken aback and didnt think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her.8.说某人的坏话 badmou

4、th somebody我从来没说过任何人的坏话。Ive never badmouthed anyone.9.傻笑 grin like a Cheshire cat她真是个傻帽,时常无缘无故的就傻笑起来。Shes a real nitwit. She would now and then burst out grinning like a Cheshire car for no reason at all.(Cheshire 是英国的郡名:柴郡。据 说此地有一种猫,常常会无缘无故地咧开嘴对主人笑。后来人们便以此来形容 傻笑地的人10厚着脸皮去干 have the gall to do 你怎么能厚着脸皮去抱怨说别人不勤快?How can you have the gall to complain about other peoples being lazy?

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号