口笔译分类词汇—改革开放词汇

上传人:飞*** 文档编号:40480990 上传时间:2018-05-26 格式:DOC 页数:4 大小:37.50KB
返回 下载 相关 举报
口笔译分类词汇—改革开放词汇_第1页
第1页 / 共4页
口笔译分类词汇—改革开放词汇_第2页
第2页 / 共4页
口笔译分类词汇—改革开放词汇_第3页
第3页 / 共4页
口笔译分类词汇—改革开放词汇_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《口笔译分类词汇—改革开放词汇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口笔译分类词汇—改革开放词汇(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、9汉英口译分类词汇(汉英口译分类词汇(03)-改革开放词汇改革开放词汇保险业 The insurance industry 保证重点支出 Ensure funding for priority areas 被兼并或挤掉 annexed or forced out of business 补发拖欠的养老金 Clear up pension payments in arrears 不良贷款 Nonperforming loan 层层转包和违法分保 Multi-level contracting and illegal subcontracting 产值 output value 城乡信用社 Cre

2、dit Cooperative in both urban and rural areas 城镇居民最低生活保障 A minimum standard of living for city residents 城镇职工医疗保险制度 The system of medical insurance for urban workers 抽样调查 data from the sample survey 出口信贷 Export credit 初步建立社会主义计划商品经济新体制。 to establish at a preliminary level a new system of socialist p

3、lanned commodity economy. 贷款质量 Loan quality 贷款质量五级分类办法 The five-category assets classification for bank loans 第二产业 secondary industry 第三产业 tertiary industry 第一产业 primary industry 独资企业 wholly foreign owned/funded enterprise 发电量 electric energy production 发挥市场的调节作用 to give play to the regulatory role

4、of the market 发展过快 excessive growth 防范和化解金融风险 Take precautions against and reduce financial risks 防洪工程 Flood-prevention project 非法外汇交易 Illegal foreign exchange transaction 非公有成分 non-public sectors 非贸易收汇 Foreign exchange earnings through non trade channels 非银行金融机构 Non-bank financial institutions 费改税

5、Transform administrative fees into taxes 分配形式 forms of distribution 风险资金 risk funds 副业 sideline production 改革是“社会主义制度的自我完善和自我发展 “。 Reform is “the self-perfection and self- development of the socialist system.“ 改革重点转移到城市 the focus of reform is shifted to the cities 改善经济环境 improve economic environment

6、 搞活企业 invigorate/ revitalize/ rejuvenate enterprises 各尽所能,按劳/需分配。 from each according to his ability, to each according to his work/needs. 跟踪审计 Follow-up auditing 工程监理制度 The monitoring system for projects 公有制 public ownership 鼓励 give incentive to 管理不善 poor management 国际收支 international balance of pa

7、yments 国家保障国有经济的巩固和发展。 The state ensures the consolidation and growth of the state economy. 国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现 代化建设 The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist 10modernization. 国民生产总值 GNP (Gross National Product) 国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product) 国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国

8、民经济中的主导力量。 The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy. 国有资产安全 The safety of state-owned assets 过度开垦 Excess reclamation 合同管理制度 The contract system for governing projects 合资企业 joint venture 合作企业 cooperative

9、enterprise 和平演变 peaceful evolution 宏观控制 exercise macro-control 机电产品 Electromechanical products 积极的财政政策 Pro-active fiscal policy 基本生活费 Basic allowances 基石 cornerstone 计划经济和市场调节相结合的机制 a mechanism that combines planned economy and market regulation 家庭联产责任承包制 family-contract responsibility system 结售汇制度

10、The system of exchange settlement and sales 解除劳动关系 Sever labor relations 解放生产力 liberate/unshackle/release the productive forces 金融监管责任制 The responsibility system for financial supervision 经济安全 Economic security 经济和法律的杠杆 economic and legal leverages 经济计划和市场调节相结合 to combine economic planning with mark

11、et regulation 经济结构改革。 reform in economic structure 经营机制 operative mechanism 精华、精粹、实质 quintessence 举措 move 靠扩大财政赤字搞建设 To increase the deficit to spend more on development 扣除物价上涨部分 price increase are deducted (excluded) 扩大国内需求 The expansion of domestic demand 拉动经济增长 Fuel economic growth 厉行节约,反对浪费 to p

12、ractice strict economy and combat waste 粮食仓库 Grain depot 粮食收储企业 Grain Collection and storage enterprise 粮食收购资金实行封闭运行 Closed operation of grain purchase funds 粮食销售市场 Grain sales market 劣质工程 Shoddy engineering 林业 forestry 零售 retail 流通制度 circulation system 乱收费、乱摊派、乱罚款 Arbitrary charges, fund-raising, q

13、uotas and fines 农业 farming 骗汇、逃汇、套汇 Obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage 取消国家对农产品的统购统销 to cancel the states monopoly on the purchase and marketing of agricultural products 全民所有制 ownership by the entire/whole people

14、 全体会议 plenary session 人均国民生产总值 per capita GNP 人均收入 per capita income 融资渠道 Financing channels 善于接受的 receptive 商品经济 commodity economy 商业信贷原则 The principles for commercial 11credit 社会保险机构 Social security institution 社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削, 消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。 The main goals of socialism are the liberation

15、 and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity. 社会主义集体所有制 socialist collective ownership 社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主 义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有 制。 The basis of the socialist economic system is so

16、cialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people. 生产关系 relations of production 生产力 productive forces 生产资料 means of production 生活资料 means of livelihood/subsistence 剩余劳动力。 surplus labor 失业保险金 Unemployment insurance benefits 实际增长

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 其它考试类文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号