为拯救拉赫玛尼诺夫与时间赛跑

上传人:飞*** 文档编号:40229207 上传时间:2018-05-24 格式:DOC 页数:6 大小:49.50KB
返回 下载 相关 举报
为拯救拉赫玛尼诺夫与时间赛跑_第1页
第1页 / 共6页
为拯救拉赫玛尼诺夫与时间赛跑_第2页
第2页 / 共6页
为拯救拉赫玛尼诺夫与时间赛跑_第3页
第3页 / 共6页
为拯救拉赫玛尼诺夫与时间赛跑_第4页
第4页 / 共6页
为拯救拉赫玛尼诺夫与时间赛跑_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《为拯救拉赫玛尼诺夫与时间赛跑》由会员分享,可在线阅读,更多相关《为拯救拉赫玛尼诺夫与时间赛跑(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、/ /A A R Ro ou un nd d- -t th he e- -C Cl lo oc ck k R Ra ac ce e t to o S Sa av ve e t th he e R Ra ac ch hD Da az zz zv vi id d S St ta ab bl le er rThe Oregonian October 6, 2004William Ryberg, the Oregon Symphonys president, was looking across a linen tablecloth at Seldy Cramer, manager of the pr

2、ize-winning international pianist Louis Lortie. The night before the Canadian musician had delivered on one of the most difficult pieces in the repertoire, Sergei Rachmaninoffs Third Piano Concerto. The notorious “Rach 3.“Around them dinner guests filled Portlands South Park restaurant with preconce

3、rt buzz. In 90 minutes Lortie was scheduled to do it againthe second of his three Arlene Schnitzer Concert Hall performances of the diabolical concerto.Cramer got the news first as she raised her cell phone to her ear. Then, without explanation, she got up and left the restaurant.Ryberg picked at hi

4、s salad. Then his phone rang. Cramer, at the Heathman Hotel with her client, sounded grim. Lortie was in tears. Crippling pain in his right hand made it impossible for him to play.俄勒冈交响乐团的主席威廉赖伯格,正望着与他隔着一张铺着亚麻桌布的桌子距离远的国 际钢琴家奖得主路易斯洛蒂的经理桑迪卡尔玛。前天晚上,这位加拿大籍音乐家交付了谢尔盖拉赫曼尼诺夫的第三钢琴协奏曲中最难的一曲段臭名昭著的“瑞秋 3”在他们周围吃饭

5、的客人们预定的歌曲发出嗡嗡的声音充斥着整个波特兰南方公园餐厅。按照规定,在 90 分钟之内,洛蒂要在 Schnitzer 音乐厅第二次演奏“恶魔协奏曲”他一共需要演奏三场。当卡尔玛将手机靠近耳朵接听电话时,她立即得知了这个消息,她没有解释什么就起身离开了饭店。赖伯格刚夹起沙拉准备吃的时候,他的电话响了起来。在希斯曼酒店克里,与客户在一起 的卡尔玛听到这个消息觉得相当残酷。洛蒂泪流满面,右手伤残处的疼痛让他无法弹奏。So began a race to save not one, but two, concerts.With an hour to go before the concert, f

6、inding a replacement was out of the question. The Rach 3 is the ogre of the music world. It drove David Helfgott, the Australian prodigy portrayed in the movie “Shine,” to a nervous breakdown. Its enormous chords and explosive octaves create a rolling thunder of sound as the pianist competes against

7、 90 instrumentalists for supremacy. Few of the worlds pianists have large enough hands or strong enough nerves to take it on.于是,为了拯救音乐会,与时间的赛跑开始了,不是一场而是两场。在音乐会开始之前,用一个小时赶到,并找到能替代洛蒂的演奏者这是根本不可能的事。瑞秋 3 被视为“音乐世界的怪物”,在电影 Shine 的描绘中,它曾让有着“澳大利亚天才”之称的戴维 Helfgott 紧张到精神崩溃。它巨大的和弦和音阶制造出了一种雷鸣般的爆炸性声音,就像钢琴家演奏家在与 9

8、0 个鼓手一争高下似的。Their only choice that night was to substitute something to fill Lorties portion of the concert.Carlos Kalmar, the symphonys conductor, heard about the crisis when he wrapped up his preconcert talk 30 minutes before curtain.Cramer, Ryberg and artistic administrator Charles Calmer were wa

9、iting. As they discussed options, orchestra musicians joined them in the hallway outside Kalmars dressing room. They called out suggestions: “The Flying Dutchman” Overture. The “1812” Overture, minus cannons. Beethovens Fifth.他们当天晚上唯一的出路就是找到某个替代者,完成音乐会演奏上属于洛蒂的部分。交响乐团的指挥卡洛斯卡尔马听说这个危机时他正在音乐会开始前做致辞讲话,那时

10、离音乐会开幕还有 30 分钟。卡尔玛,赖伯格和艺术管理员查尔斯都在等待中。在他们讨论可选方案时,就在卡尔马的更衣室外的走廊里的交响乐的音乐家们加入了他们的讨论,所有人都积极建言,有的建议说“飞翔的荷兰人”序曲,“1812”序曲减去炮,有的则说贝多芬第五。How about Tchaikovskys Fourth? Heads nodded. The players knew the music, and Tchaikovsky fit the evenings Russian theme.With 10 minutes to go, librarian Peter Moore disappea

11、red up the stairs to gather the music scores.Schnitzer Hall had filled with 2,300 eager patrons, many of them there especially to hear the Rach 3. One of them, Henry Welch of Portland, had flown back from a Sacramento business trip to hear his favorite piece.“柴可夫斯基的第四序曲”如何?所有的人点了点头。演奏家们了解这首曲子,它很符合当天

12、晚上俄罗斯主题的音乐会。离音乐会开始还有 10 分钟的时候,馆员彼得穆尔从楼梯上走下来收集乐谱。施尼策尔厅里坐满了 2300 个急切的主顾,他们中的许多人就是专门奔着瑞秋 3 来的。其中有一个来自波特兰的观众韦尔奇,在萨克拉门托出差就飞了回来,就是为了能听到他最爱的曲子。At 7:30 Kalmar walked onstage and announced the program change. Welch and others groaned. Tchaikovsky fans applauded.Ryberg stood in the lobby to handle refund dema

13、nds. There were none. But he still had Monday night to worry about.At lot was at stake. Any dip in ticket sales threatened the symphonys already- precarious financial position. So the symphony needed to find a substitute of Lorties stature. But top-rank pianists typically book yearsnot 24 hoursin ad

14、vance.7:30 的时候,卡尔马上台宣布了节目的变化。韦尔奇和其他人抱怨不满,而柴可夫斯基的乐迷们却欢欣鼓掌。赖伯格站在门厅里处理退款要求,但是一个都没有接到。不过还有星期一的晚上需要他去操心。大势依然危在旦夕。售出的票有任何的下降就会让财政方面已经岌岌可危的交响乐团雪上加霜。但是顶级的钢琴家通常是需要提前几年预约的,而不是一天。While the orchestra launched into the two works previously scheduled for the first half of the concert, Charles Calmer strode to his

15、 symphony office and began rousing East Coast managers and pianists at 11 p.m. their time. Could anybody, he asked, come to Portland and play the Rach 3 Monday night?Back in the hall, intermission ended. The orchestra launched into the Tchaikovsky. Half a dozen players, new to the symphony, faced a

16、score with unfamiliar bowings. But halfway through the first movement, the players clicked. They ended 45 minutes later to a standing ovation.One down. One to go.当管弦乐团表演事先安排在音乐会前半场的两个作品时,查尔斯大踏步地走进他的交响乐团办公室,并将东海岸经理和钢琴家从睡梦中唤醒,在他们那里那时的时间正是晚上十 一点。查尔斯问道:“有没有谁今晚能去波特兰演奏瑞秋三?”回到大厅,中场休息结束了。乐队开始演奏柴可夫斯基序曲。有一半的管弦乐演奏家们不熟悉交响乐演奏,摆在他们面前的是布满了小提琴运弓法的乐谱。但在第一乐章演奏到一半的时候,管弦乐演奏家们开始弹奏。45 分钟之后演奏完毕时,全场起立鼓掌。掌声一波未平一波又起。At noon Monday, Yakov Kasmans phone rang in B

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号