.关于德语中英语外来词的构成及影响的论文

上传人:jiups****uk12 文档编号:39994012 上传时间:2018-05-22 格式:DOC 页数:3 大小:31KB
返回 下载 相关 举报
.关于德语中英语外来词的构成及影响的论文_第1页
第1页 / 共3页
.关于德语中英语外来词的构成及影响的论文_第2页
第2页 / 共3页
.关于德语中英语外来词的构成及影响的论文_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《.关于德语中英语外来词的构成及影响的论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《.关于德语中英语外来词的构成及影响的论文(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、船用发电机组船用发电机组 论文关键词外来语 作用与影响 构词 论文摘要由于经济的发展和文化的交流,德语中引入了许多英语外来词,对德语语言 本身及其德语语言社会产生了很大的影响。这些英语外来词或完全借用,或根据德语的词法 规格进行了改变。本文对德语中英语外来词的构成进行了分析,并对其产生的影响进行了总 结概括。 本文试图从构成和影响的角度分析现代德语中外来词的特点,总结其发展趋势和影响, 以期为汉语和德语语言学习者及翻译工作者带来启示。 一、德语的外来词借用历史 德语是德国和奥地利的官方语言,也是瑞士的四国官方语言之一。它属于印欧语系下日 耳曼语族下的西日耳曼语。德国地理位置独特,作为欧洲的“中

2、部之国” ,其边界在历史上 变化频繁。由于多次的民族部落大迁移,也由于其政治上经常处于分崩离析的状态,所以, 德语作为全德统一的语言的形成过程是相当曲折的。 1216 世纪,宗教改革使德语方言得到了普及发展,圣经德译本的出现为德语的统一 起了重要作用,为标准德语的发展奠定了基础。现代德语标准音到 19 世纪才形成,1880 年 康拉德杜登出版了他的德语全正体书写字典。1901 年经过改正后成为标准德语的唯一规 则作品。 l9 世纪前,德语主要受拉丁语、希腊语、意大利语和法语的影响,借人了大量军事、 法律、饮食文化、艺术等领域的词汇。l9 世纪初,英国工业革命带来的科技发展,20 世纪 上半叶,

3、美国在经济和科技领域的世界领先地位,使德语中涌入了大量的英语词汇。 wWW.11665.COm 概括起来,德语中的外来语主要来自三大部分: 1来自罗曼语系、拉丁语系和斯拉夫的德语外来词。来自罗曼语系的外来语包括法语、 意大利语、西班牙语和葡萄牙语等。在这些语言当中,德语受法语外来语的影响最大,对法 语的吸收主要是骑士风尚文化方面的词汇。随着德意贸易的往来,一些意大利词汇也在德语 中生了根。由于宗教的传播和僧侣文化的影响,早在 5 世纪前就有拉丁语进入德语领域,其 中有关政治和宗教的词汇最多。由于日耳曼民族强的大的政治、军事实力和扩张政策使相邻 国家的斯拉夫语对德语的影响也略见一二,但词汇为数不

4、多。 2来自日耳曼语族的德语外来语。日耳语族中包括,英语、荷兰语、丹麦语、瑞典语 等,其中,英语对德语的影响最大。德国的报刊,成了英语词汇的主要传递者。本文主要讨 论英语外来词对现代德语发展的影响。 3来自世界其他语系的德语外来语,主要是东方语言。 二、德语中英语外来词的构成 据称,法语和英语的相同词汇大概有 3500 个,而德语和英语相同和相似的词汇达到船用发电机组船用发电机组 8000 个。英语词汇在德国的政治、经济、文化、科技和日常生活中的大量出现已司空见惯。 一般说来,德语对英语的借用主要有四种:完全借用,即拼写和意思都相同;创新借用,即 在借用的基础上加以创新;转移借用,也就是在借用

5、的基础上转变形式;部分借,由两种不 同语言的词汇组成。 1完全借用。德语借用英语词汇最主要的途径是完全借用。这类词汇直接从英语语言 中进入德语,拼写和意义都未发生变化。如:computer,internet,e mail,song,manager,hobby,shopping,ebook 等。 2创新借用。通过这种方式借用的外来词,并非直接从英语中照抄过来,而是根据该 词的英语含义,依照德语复合法构词原则,自己创造的新词。这些词汇的构词语素都来自英 语,进入德语后又按德语构词方式衍生出一些新词。如:动词 napower 来自 power,einscannen 来自 scan;名词 chatte

6、r 来自 chat,userin 来自 user,这些词是在外 来词的基础上加上前缀或后缀派生而来的。 3转移借用。转移借用指一些英语词在进入德语后只保留其基本的形式,一些词法以 及语法上的特征消失了。如:happyend 由 happy-ending 变化而来,lastnotleast 由 lastbutnotleast 变化而来,boardingcard 进入德语中变成 boardkarte。如:德语的 动词不定式都以一 en 或者一 n 结尾,而英语则没有这个规则,所以一些英语动词进入德语 时加上了德语动词词尾,以适应动词变位的需要,如 checken(check),chatten(ch

7、at), stoppen(stop),joggen(jog),boomen(boom)等。 4部分借用。部分借用就是一个外来词的构词语素中部分照抄英语中的词,部分是意 译成德语中相应的词汇。如:haarspray(德+英),topverk?ufer,visitenkarten(英+德), buch-branche(德+英),partnership(德+英),weiterbildungsworkshop(德+英)等。 但是,并不是所有的外来词都可以派生或复合出新词来,这里没有严格的规律可循,只 能按照约定俗成或者大众用法,这就给德语的学习者和使用者造成了一定的困难。从这几种 借词方式中可以看出,

8、英语外来词一部分是完全照搬到德语词汇中来,一部分是经过改变吸 收成德语词汇的一部分。对于前者,由于德语与英语词汇构成规则和语法规则的不同,必然 会对德语语言本身产生一定的影响。 三、德语中英语外来词的应用领域 说到英语外来词对德语语言的影响,必然要先了解这些外来词集中应用的领域,以更好 地了解这些应用所带来的影响范围。德语中英语外来词涉及德国的政治、经济、文化、科技 和日常生活等各行各业,但主要集中应用的领域有 1日常生活领域。如:dreistenrerestaurants 三星级餐厅,topstandort 主 要区位,hotdrymethode 热干岩法,boomtownhamburg 欣

9、欣向荣的汉堡,intereity verbindungen 城际交通,viplounges 贵宾厅,coolenhlatung 冷酷的态度,bestager 享 寿族,emotionsreich 充满激情。 2信息传媒领域。如:newsletter 时事通讯,mediacomer 媒体角, highdeifnitiontelevision 高清晰电视,audiodateien 音频文件,hiifqualit?高保真品 质,tvshows 电视秀,filmstofe 电影素材。 3艺术、娱乐、体育领域。designobjekte 设计作品,dievisualglalery 视觉画廊, beach

10、 partys 海滩聚会,filmhaus 电影之乡,sciencefictionstreifen 科幻片, diehollywoodgren 好莱坞大腕,championsleague 冠军联赛,fanshop 球迷商店。 4科技文化领域。如:chipriese 芯片巨头,einhightech wunder 高科技奇迹, dasimmunsysterm 免疫系统,innovationskraft 创新力,literaturtempel 文学殿堂, muhikultur 多元文化,graduiertenschulen 研究生院。 船用发电机组船用发电机组 5政治经济领域。endunngfre

11、edom 持久和平,imagebildung 形象大使,liveblick 实时观察,politiknews 政治新闻,mobilesummit 移动峰会,eineboombranche 蓬勃发展 的行业,break-throughoftheyear 年度突破,boom 经济的兴旺发展,worldenergydilaogue 世界能源对话,solarin-dustrie 太阳能工业,jobmotor 就业发动机。英语外来词在如此多 的领域中的存在,尤其是在新兴事物中表达上的重要作用,在一定程度上说明了英语外来词 对德语语言社会产生的影响。 四、英语外来词的影响 英语外来词在德国人民工作生活的各

12、个方面的渗透必然对德语语言词汇和语言规范方面 形成巨大的影响。有些学者认为随着社会的发展,语言也在发展,而且趋于简化,各民族语 言的交流越来越多,趋于融合的发展趋势是无法抗拒的,因此英语外来词对德语语言的发展 起到了一定的作用;而有些学者从 l9 世纪开始就倡导德语的纯化运动,他们希望用德语表 达方式代替或者排除一些不必要的英语借词。两方学者的观点充分说明的英语外来词对德语 语言本身,以及对德语语言社会带来的影响。 1对德语语言的影响。首先,完全借用是英语外来词中重要的一部分,这类借词在意 义和读音上直接来自于英语词汇,基本保留其英语特色,人们在使用中为了方便起见,不顾 及德语原有的构词规范和

13、读音规范,而德语与英语之间的构词规范和读音规范有着很大的区 别,这就对德语原有的语言规范形成一定的冲击。学习者在不明确到底哪个词汇是外来语的 前提下,对于这样的混乱现象无法识别,这就为学习带来不小的难度。 其次,有些进入到德语词汇中的英语外来词对德语的语法和句法带来了挑战,如名词语 法性上不明确的现象,专有名词第二格的表现方面等;再有,由于英语外来词读音的规则的 差异也必然造成德语书写规则的变化。这些因素都将给德语语言词汇,甚至是德语语言规范 带来巨大的影响。在这个过程中,要么是德语语言规范发生缓慢的改变,要么是这些外来词 被逐渐同化、吸收到原有的德语语言体系中来,形成符合原语言规则的语言因素

14、。这两个趋 势中,笔者认为前者的可能性较大。 2对德语语言社会的影响。英语外来词不仅丰富了德语的词汇,还对德语社会带来了 影响。外来词不仅直接体现了美国在物质文明和生活方式等方面的巨大先导作用以及世界经 济一体化的影响,而且也将这些影响直接带到了德语语言社会,加快了德语语言社会和世界 最前沿文化的交流和共同发展。另外,部分的英语外来词集中在科技领域,成为“世界通用 词” ,这些词汇成为最高效、最快速的交流方法,这给人们带来了方便,促进了科技和经济 交流。 综上所述,英语外来词扩大了德语的词汇量,开拓了德语语言的新境界。当然,英语外 来词也给德语带来了一定的混乱,对德语产生了一定的影响,给德语学习者与使用者造成了 很大的困难。但是按照语言的发展规律看,这不仅有利于德语民族语言的丰富和发展,而且 也促进了世界各国间的文化交流与合作。其中是否应该接受这些外来词这一点,相关学者普 遍认为:顺应语言发展的自然趋势,不做过度的干涉是语言学策略中对待外来语应该采取的 明智态度。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号