2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研历年真题,报录比

上传人:tian****ren 文档编号:37745558 上传时间:2018-04-21 格式:PDF 页数:12 大小:279.22KB
返回 下载 相关 举报
2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研历年真题,报录比_第1页
第1页 / 共12页
2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研历年真题,报录比_第2页
第2页 / 共12页
2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研历年真题,报录比_第3页
第3页 / 共12页
2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研历年真题,报录比_第4页
第4页 / 共12页
2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研历年真题,报录比_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研历年真题,报录比》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2016年北京师范大学翻译硕士考研参考书,考研历年真题,报录比(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2013 年北京师范大学翻译硕士百科与写作1.战国帛画人驭兽表明?2.现存文字记录最早的寺庙是?3.中医五大核心理论均出自那本书?黄帝内经?4.纸寿千年指的是? 宣纸5.“详于法而不著于其理”“言其所当然而不复求其所以然”说明?6.雕塑主要特征包括整体性,平面性,彩绘,下列哪一描述体现了平面性?7.王羲之兰亭集序书体?8.书法是反映自然的,“夫书,肇于自然”,“反映自然”指?9.文人画发展的最高峰? 水墨画10.有关广陵散下列说法正确的是?11.不属于明清传奇的是?12.子曰“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言”表明儒家思想13.中国文化最高境界是“和”,中国艺术两大基本类型是?14.春秋

2、断代史 编年史编年史 国别史 通史?15.别录七略是目录学16.太学中“博士”的职能?“博士”最早是一种官名,始见于二千多年前的战国时代,负责保管文献档案,编撰著述,掌通古今,传授学问,培养人才。秦有七十人。汉初沿置。秩为比六百石,属奉常。汉武帝时,还设立了五经博士,博士成为专门传授儒家经学的学官。汉初,易书诗礼春秋每经置一博士,故称五经博士。司马迁在史记循吏列传中有“公仪休者,鲁国博士也,以高等为鲁相。”秦朝时,博士官掌管全国古今史事以及书籍典章。到了唐朝,把对某一种职业有专门精通的人称之为“博士”,如“医学博士”、“算学博士”等。而宋朝,则对服务性行业的服务员也称为“博士”。 据 封氏闻见

3、记 “饮茶”条记载: “命奴子取钱三十文,酬煎茶博士。”17.唐代国子监职能是?唐代国子监既是当时封建国家的最高学府,同时又是封建国家的一个重要职能机构,也是全国教育的最高行政机构。18.唐宋书院主持人称“洞主”或“山长”19.董仲舒“仁而不智,则爱而不别;智而不仁,则智而不为”要表达的意思是?前一两年考过20.礼记 学记“学者有四失,教者必知之。人之学也,或失则多,或失则寡,或失则易,或失则止,此四者,心之莫同也。知其心,然后能救其失也。教也者,长善而救其失者也。”忘了问题了和教育人所持的态度或采用的方法有关的问题21.“唐诗宋词汉文章”中“汉文章”指?22.不是关汉卿创作的是?23.下列作

4、品哪一部是世情小说?水浒传三国演义儒林外传金瓶梅金瓶梅24.三国演义评注本作者是?25.世界上最大的,最早的一部百科全书是?应用文 倡议书大作文 个性与个人主义2014 年政府讲话资料双语 张高丽第十一届中国东盟博览会致辞携手共建 21 世纪海上丝绸之路共创中国东盟友好合作美好未来 在第十一届中国东盟博览会和中国东盟商务与投资峰会上的致辞 中共中央政治局常委、中华人民共和国国务院副总理张高丽 2014 年 9 月 16 日,广西南宁2014 年政府讲话资料双语 张高丽第十一届中国东盟博览会致辞携手共建 21 世纪海上丝绸之路共创中国东盟友好合作美好未来 在第十一届中国东盟博览会和中国东盟商务与

5、投资峰会上的致辞 中共中央政治局常委、中华人民共和国国务院副总理张高丽 2014 年 9 月 16 日,广西南宁Join Hands to Build the 21st Century Maritime Silk Road and Work for an Even Brighter Future for China-ASEAN Friendship and Cooperation-Speech At the 11th China-ASEAN Expo and China-ASEAN Business and Investment Summit by Zhang Gaoli, Member of

6、 the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council of the Peoples Republic of ChinaNanning, Guangxi, 16 September 2014Join Hands to Build the 21st Century Maritime Silk Road and Work for an Even Brighter Future for China-ASEAN Friendshi

7、p and Cooperation-Speech At the 11th China-ASEAN Expo and China-ASEAN Business and Investment Summit by Zhang Gaoli, Member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council of the Peoples Republic of ChinaNanning, Guangxi, 16 Septem

8、ber 2014尊敬的各位嘉宾, 女士们,先生们,朋友们:Distinguished guests, Ladies and gentlemen, Friends,很高兴与大家相聚在美丽的绿城南宁,共同出席第十一届中国东盟博览会、中国东盟商务 与投资峰会。首先,我谨代表中国国家主席国务院总理李克强和中国政府,对本次博 览会和峰会的召开表示热烈祝贺!对来自东盟各国及有关国家和地区的嘉宾表示热烈欢迎!I am delighted to join you in Nanning, the beautiful Green City of China, for the 11th China-ASEAN Ex

9、po and China-ASEAN Business and Investment Summit. First, please allow me to extend, on behalf of President , Premier Li Keqiang and the Chinesegovernment, our warm congratulations on the opening of the 11th Expo and the Summit, and our warm welcome to all distinguished guests from ASEAN countries a

10、nd other countries and regions.中国和东盟地缘相近、血缘相亲、人文相通、商缘相联、利益相融,是天然的合作伙伴。2000 多年前开启的古代海上丝绸之路, 建立了中国与东南亚国家人民经贸、 文化、 情感交流的纽带。 中国明代著名航海家郑和七次远洋航海,每次都到访东南亚国家,传播和平与友谊的种子。千 百年来,中国和东南亚人民通过海上丝绸之路相知相交,互通有无,传递情谊,许多历史佳话 传诵至今。China and ASEAN are natural partners of cooperation, as we enjoy geographical proximity, s

11、trong bond, cultural affinity, close business ties and interconnected interests. The ancient maritime Silk Road, opened more than 2,000 years ago, created bonds of trade, culture and friendship between the people in China and Southeast Asian countries. Zheng He, the well-known Chinese navigator of t

12、he Ming Dynasty, visited Southeast Asian countries on all of his seven voyages, sowing the seeds of peace and friendship. Over thousands of years, the Chinese people and people in Southeast Asian countries have, by way of the ancient maritime Silk Road, forged friendship and developed trade, leaving

13、 behind many unforgettable stories.新形势下,中国东盟友好关系揭开了新篇章。从 1991 年双方建立对话关系、特别是 2003 年建立战略伙伴关系以来,双方关系走过了不平凡的历程,成为睦邻友好合作的典范。我们的 政治互信不断增强,在许多重大国际和地区事务上相互支持,在东盟对话伙伴中,中国首先加 入了东南亚友好合作条约。我们的经贸合作不断深入,建成了世界上最大的发展中国家自 由贸易区,双方互为重要的贸易和投资伙伴,从 2004 年到 2013 年,双边贸易额从 1059 亿美 元增加到 4436 亿美元,翻了两番多,双向投资额累计超过 1200 亿美元。我们的全

14、方位合作不 断拓展,在农业、信息产业、人力资源开发、相互投资、湄公河流域开发、交通、能源、文化、 旅游、公共卫生和环保等 11 个重点合作领域以及其他许多领域开展了务实合作,双方缔结了 140 多对友好省市,每周有 1000 多架次的往来航班,每年有高达 1800 万人次的人员往来,双 方互派留学生已超过 18 万人。我们团结协作,同舟共济,成功应对了许多重大自然灾害和传 染病疫情。 前不久中国云南鲁甸地震造成重大人员伤亡和财产损失,东盟国家向中国政府和人 民表达了慰问和支持。实践证明,中国东盟友好合作不仅为双方人民带来福祉,也推动了地 区和平、稳定与发展。In the new era of

15、today, China-ASEAN friendship has entered a new chapter. Since the commencement of our dialogue relations in 1991 and the establishment of the strategic partnership in 2003 in particular, China-ASEAN relations have traversed an extraordinary path, and become a fine example of good-neighborliness and

16、 cooperation.Our political mutual trust has continuously increased and we have supported each other in many major international and regional affairs. Among ASEANs dialogue partners, China was the first to join the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia. With deepened business cooperation, we have put in place worlds largest free trade zone of developing countries. As each others major trade and investm

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号