专业英语四八级考试口试大纲

上传人:第*** 文档编号:37697637 上传时间:2018-04-21 格式:DOC 页数:5 大小:37KB
返回 下载 相关 举报
专业英语四八级考试口试大纲_第1页
第1页 / 共5页
专业英语四八级考试口试大纲_第2页
第2页 / 共5页
专业英语四八级考试口试大纲_第3页
第3页 / 共5页
专业英语四八级考试口试大纲_第4页
第4页 / 共5页
专业英语四八级考试口试大纲_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《专业英语四八级考试口试大纲》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业英语四八级考试口试大纲(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、专业英语四八级考试口试大纲专业英语四八级考试口试大纲一、全国四、八级口试大纲一、全国四、八级口试大纲考试性质:教学检查性考试考试目的:检查是否完成大纲规定的要求考试形式:录音口试考试时间:4 级五月下旬;8 级 12 月下旬报名时间:4 级 12 月底;8 级 9 月初二、四级录音口试的题型二、四级录音口试的题型题型 准备时间 考生说话时间复述故事 听两遍录音,没有准备时间 复述 3 分钟即席讲话 准备 3 分 独白 3 分钟对话 两人独自准备 3 分钟 对话 4 分钟三、四级口试三项口试任务测试的重点与要求三、四级口试三项口试任务测试的重点与要求复述故事复述故事的能力 (条理性、完整性)语音

2、语调记笔记/强记能力即席讲话描述自己经历的能力内容切题、丰富;条理清楚;表达流畅对话交谈能力交谈要充分;遵守交际规则 四、八级口试内容四、八级口试内容八级口试内容三部分:英译中(Interpreting from English into Chinese)中译英(Interpreting from Chinese into English)就所给的内容加以评论(Make comments on the topic “.”)英译中和中译英英译中和中译英: :口译材料 2-3 分钟,从头到尾听一遍,口译其中的一部分或全部内容。口译内容分为 4 个段落或多于4 个,每个段落包括若干个句子。两个段落间

3、留有停顿,停顿的时间长短取决于所需口译的内容量与难易程度,停顿的启止都有提示声。当学生听到停顿开始的提示音后,必须立即就刚刚听到的内容进行口译,当听到停顿结束的提示音时,停止口译,进入聆听下一部分的内容。聆听时可以做笔记。评论评论: :题目涉及国内外政治、经济、教育、科技、社会等热点议题,内容比较抽象,社会性比较强。准备时间四分钟,评论三分钟2009 年英语专业八级考试真题答案年英语专业八级考试真题答案 改错 1.the 改 a 2. passd 改 based 3. their 改 his 4. it 去掉 5. therefore 改 however 6. the 去掉 7. 答案不详 8

4、.答案不祥 9.live 改 alive 10. to 去掉 阅读 11-15 CACDA 16-20 DCBAB 21-25 BDDCB 26-30 CCDDD General knowledge 31-35 DBACD 36-40 BCDCA 中译英:中译英:中文作者:张帆 标题:我们生活在机器中为上海艺术人文频道世说新语栏目所作的演讲稿参考译文(附评语)参考译文(附评语)Few things have changed human relations as much as the cell phone has. It so happens that we often see a notic

5、e on a door to a conference room, “Please keep your cell phone off when a meeting is in session.“ We still, however, always hear the beeps resounding throughout the chamber. The prevalence of using the cell phone today reflects our “thirst for socialization“ and symbolizes a connection between us an

6、d the outside world. We are therefore reluctant to turn it off, although few of us are VIPs, or those who have many urgencies to take immediate care of. So we often notice such a picture: a pedestrian, all of sudden, stops, his eyes fixed on the phone screen, to edit his messages, oblivious of all o

7、ther things. Whether on the road center or beside a toilet does not seem to bother him.评语(评语(RemarksRemarks): :此译文既体现英语的形式结构,即修饰(modification), 复合(coordination)和主从(subordination).又很好运用了翻译技巧:增、减、转、换、合、分、正、反、顺。这是一篇质量较高的译文。英译中:英译中:该文章选自 Al Gores Nobel Lecture艾伯特-阿诺-戈尔(Albert Arnold “Al“ Gore, Jr.,1948

8、年 3 月 31 日出生于美国华盛顿特区),于 1993 年至 2001 年间在比尔?克林顿掌政时担任美国第四十五任副总统。其后升为一名国际上著名的环境学家,由于在环球气候变化与环境问题上的贡献受到国际的肯定,因而与政府间气候变化专门委员会共同获得 2007 年度诺贝尔和平奖。参考译文(附评语):参考译文(附评语):我们人类,正面临全球性的危机,我们的生存和文明受到威胁。尽管我们聚在一起共商对策,而灾难却在扩大,形式不容乐观。但也有令人欣喜的消息:如果行动大胆果断,反应迅速,我们有能力解决这场危机,避免其向最坏的方向发展。 但是,时下世界上的许多国家领导人可以用当年温斯顿?丘吉尔批评欧洲诸政要

9、忽视阿道夫?希特勒的名言来形容,“它们在奇怪的悖论中前行,仅仅为一个决定而犹豫不决,有了决心却拖泥带水,信心犹疑不定,见解随波逐流,掌权者虚弱无力。“ 而如今我们向这个星球脆弱的大气层倾倒超过七千万吨温室气体,把其当作天然排污口。明天我们还会变本加厉,堆积的温室气体吸纳了越来越多的太阳热度。 评语(评语(RemarksRemarks): :此译文基本准确,但读起来略有生涩,可以再改善,但也是一篇质量较好的译文。0909 专八人文知识参考答案,仅供参考专八人文知识参考答案,仅供参考31、(D) the monarch of the United Kingdom32、(B) Edinburgh.3

10、3、(A)Thomas Jefferson.34、(C)Sydney35、(D)Percy B. Shelley36、(B)Walt Whitman.37、(C)D.H. Lawrence.38、(D)psycholinguistics.39、(C)pidgin.40、(A)an illocutionary act.0909 专八翻译参考答案,仅供参考专八翻译参考答案,仅供参考1.中译英题目手机刷新了人与人之间的关系。会议室的门口通常贴着一张通告,请与会者关闭手机。可是会议室里的手机依然响成一片。我们都是普通人,没有多少重要的事。尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。打开手机象征着我们与这个世界的

11、联系。手机反映出我们的“社交饥渴症。“最为常见的是,一个人在路上走着走着,忽然停下来盯着手机屏幕发短信,不管是在马路中间还是厕所旁边。参考答案:参考答案:Cell phone has altered human relations. There is usually a note on the door of conference room, which reads “close your handset|.“ However, the rings are still resounding in the room. We are all common people and has few ur

12、gencies to do. Still, we are reluctant to turn off the phone. Cell phone symbolizes our connection with the world and reflects our “thirst for socialization.“ We are familiar with the scene when a person stops his steps to edit short messages with eyes glued at his phone, disregard of his location,

13、whether in road center or beside restroom.2.英译中题目We, the human species, are confronting a planetary emergency - a threat to the survival of our civilization that is gathering ominous and destructive potential even as we gather here. But there is hopeful news as well: we have the ability to solve thi

14、s crisis and avoid the worst - though not all - of its consequences, if we act boldly, decisively and quickly.However, despite a growing number of honorable exceptions, too many of the worlds leaders are still best described in the words Winston Churchill applied to those who ignored Adolf Hitlers t

15、hreat: “They go on in strange paradox, decided only to be undecided, resolved to be irresolute, adamant for drift, solid for fluidity, all powerful to be impotent.“So today, we dumped another 70 million tons of global-warming pollution into the thin shell of atmosphere surrounding our planet, as if

16、it were an open sewer. And tomorrow, we will dump a slightly larger amount, with the cumulative concentrations now trapping more and more heat from the sun.参考答案:参考答案:我们人类,正面临全球性的危机,我们的生存和文明受到威胁。尽管我们聚在一起共商对策,而灾难却在扩大,形式不容乐观。但也有令人欣喜的消息:如果行动大胆果断,反应迅速,我们有能力解决这场危机,避免其向最坏的方向发展。但是,时下世界上的许多国家领导人可以用当年温斯顿丘吉尔批评欧洲诸政要忽视阿道夫希特勒的名言来形容,“它们在奇怪的悖论中前行,仅仅为一个决定而犹豫不决,有了决心却拖泥带水,信心犹疑不定,见解随波逐流,掌权者虚弱无力。“而如今我们向这个星球脆弱的大气层倾倒超过七千万吨温室气体,把其当作天然排污口。明天我们还会变

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号