翻译入门练习题参考答案

上传人:宝路 文档编号:3573736 上传时间:2017-08-08 格式:DOC 页数:12 大小:86.01KB
返回 下载 相关 举报
翻译入门练习题参考答案_第1页
第1页 / 共12页
翻译入门练习题参考答案_第2页
第2页 / 共12页
翻译入门练习题参考答案_第3页
第3页 / 共12页
翻译入门练习题参考答案_第4页
第4页 / 共12页
翻译入门练习题参考答案_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译入门练习题参考答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译入门练习题参考答案(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译入门练习题参考答案1Ex. 1Translate the following into Chinese. It is for us, the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us: that from these honored dea

2、d we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly revolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people by the people and for the peopl

3、e shall not perish from the earth. 毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务 我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。.Ex. 2 Translate the followings from English into Chinese or from Chinese into

4、English. 1. He became an artist after a fashion. 他追求时尚成了一名艺术家。/他勉强成了一名艺术家。 2.You cant be too careful while driving. 开车要特别小心。 3. Tombs and temples of ancient Egypt follow the Nile well into Sudan. 尼罗河沿岸直到苏丹境内很远的地方,到处可以看见古埃及的坟墓和寺庙。 4. I warmly welcome those reforms and that success. 我对这些改革及其成功表示热烈欢迎。

5、5. It is no use telling grown-up children not to make mistakes, both because they will not believe you, and because mistakes are an essential part of education. 告诫成年的子女不要犯错误,那是没有用的,一来他们不听你的,二来犯错误本身也是受教育的一个重要方面。 6. A shepherd lost the whole of his flock by a dreadful illness. 由于一场可怕的瘟疫,牧羊人的一群羊都死光了。 7

6、. Animals become indifferent to their young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult. 动物,一旦他们的后代能够自己照料自己,它们就不管了;但是人,由于抚养子女的时间长,是难以这样做的。 8. I think that a successful old age is easiest for those who have strong impersonal

7、interests involving appropriate activities. 我认为,如果老年人对于个人以外的事情怀有强烈的兴趣,并参加适当的活动,他们的晚年是容易过得好的。 9.如今,能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸。 I find it a great honour to be asked to write a preface to this collection of his essays. 10.提高现在耕地单位面积产量有潜力。 翻译入门练习题参考答案2 There is potential for increasing the yield per unit area

8、on the existing cultivated land. 11. I am heartened by the assurance which your Government has repeatedly given that the arrangements for Hong Kong contained in the Agreement are not measures of expediency. 贵国政府一再表示,协议中有关香港的安排不是权宜之计,这种保证使我感到鼓舞。 12. 病情应得到及时控制,否则会延误急性感染的治疗,对病人是不利的。 Delay in treatment

9、of any acute infection is unfavorable to the patient unless the condition is brought under control in time.Ex. 3 1. A kiss planted on the forehead of a young Iranian director by a well-known actress has landed the pair in the court and sparked heated protests in the Islamic Republic over physical co

10、ntact between the sexes.一位知名的女演员吻了一下一位年轻的伊朗导演的前额 ,结果双双进入法庭,并在伊朗伊斯兰共和国就不同性别之间身体接触问题方面,引发了强烈抗议。 2. Under Irans strict laws, implemented after the 1979 revolution led by Ayatollah Ruhollah Khommeini, touching between unrelated men and women, even a handshake, is forbidden. 霍梅尼领导的革命成功之后,严格实行伊斯兰教的法律,根据该法

11、律, 非亲属关系的男女之间,严禁身体接触,甚至握手也被禁止。 3. In course of time the boy, now grown into a man, began to steal things of greater value, till at length being caught in the very act, he was bound and led to execution. 随着时间的消逝,孩子长大成人,开始偷窃更贵重的东西。最后一次,他被人当场捉住,绑赴刑场处决。4 A miser, to make sure of his property, sold all t

12、hat he had and converted it into a great lump of gold, which he hid in a hole in the ground, and went continually to visit and inspect it. This roused the curiosity of one of his workmen, who, suspecting that there was a treasure, when his masters back was turned, went to the spot, and stole it away

13、.一个守财奴,为了确保自己的财产,把所有的一切变卖,换成一大块金子。他把金子藏在地洞里,经常到那儿去查看。他的行动引起了一个帮工的好奇;这人猜想那里必定有宝贝,所以当他的主人走开了,便跑到地洞里,把金子偷走。 5 A wretched beggar, carrying a ragged old wallet, was creeping along from house to house; and, as he grumbled at his lot, he kept wondering that folks who lived in rich apartments, and were up t

14、o their throats in money and in the sweets of indulgence, should be always unsatisfied, however full their pockets might be, and that they should go so far as often to lose all they have, while unreasonably craving for, and laying their hands on, new riches. 一个可怜的乞丐带着破旧的钱包,正在挨家挨户地乞讨。他一面抱怨自己命苦,一面嘀咕为什

15、么那些住在高楼大厦的富人虽然腰缠万贯,享用不尽,却从不满足。他们贪得无厌,往往为赚取更多财富而把老本也亏掉。 6. A snake, having made his hole close to the porch of a cottage, inflicted a severe bite on the cottagers infant son, of which he died, to the great grief of his parents. 有一条蛇在一家村舍的门边打洞栖身。它把屋主的幼儿狠咬了一口。孩子给咬死了,父母悲痛不已。翻译入门练习题参考答案37. However, even

16、if prediction becomes possible, people who live in areas where earthquakes are a common occurrence will still have to do their best to prevent disasters by building structures that are resistant to ground movement and by being personally prepared. 然而,即使可以预测,居住在地震频发区的人们还是应尽力预防灾难,办法是建造能够抗震的房屋,同时做好个人准备。 8. Many years since in a small territory, there was not one of the inhabitants who did not stutter when he spoke, and h

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号