《送东阳马生序》全文翻译

上传人:mg****85 文档编号:35368641 上传时间:2018-03-14 格式:DOC 页数:5 大小:40.50KB
返回 下载 相关 举报
《送东阳马生序》全文翻译_第1页
第1页 / 共5页
《送东阳马生序》全文翻译_第2页
第2页 / 共5页
《送东阳马生序》全文翻译_第3页
第3页 / 共5页
《送东阳马生序》全文翻译_第4页
第4页 / 共5页
《送东阳马生序》全文翻译_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《送东阳马生序》全文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《送东阳马生序》全文翻译(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1送东阳马生序送东阳马生序词解、翻译及要点简析词解、翻译及要点简析1 1、余幼时即嗜学。余幼时即嗜学。 余:我。 即:就。 嗜:喜欢、爱好。我小时候就爱好读书。我小时候就爱好读书。 2 2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 无从:没有办法。 致:取得、得到。这里指买书。 第一个“以”:连词,相当于“来”。 第二个“以”相当于“而”,不译。 每:常常。 于:向。 假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。 笔:名词作状语,用笔。 家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,家里穷,没有办法买书回来读,常

2、常向有藏书的人家去借, (借来就)自己动手抄写,计(借来就)自己动手抄写,计 算着约定的日子算着约定的日子(按时按时归还。归还。3 3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 之:指“笔录”,抄写。有时有时天气非常寒冷,砚池里天气非常寒冷,砚池里的水的水结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也 不放松抄书。不放松抄书。 4 4、录毕,走送之,不敢稍逾约。录毕,走送之,不敢稍逾约。 走:跑。 之:指所借之书。 逾:超过、抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。 5 5

3、、以是人多以书假余,余因得遍观群书。、以是人多以书假余,余因得遍观群书。 以:因为。 以:把。 因:,于是、就。 得:能够。 因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。 6 6、既加冠,益慕圣贤之道。既加冠,益慕圣贤之道。 既:已经。 益:更。 已经成年,更加仰慕圣贤的学说。已经成年,更加仰慕圣贤的学说。 7 7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。 患:担心 。 硕师:大师,这里指才学渊博的老师。硕,大。 游:交游。趋:奔向。 乡:古代的一种居民组织,

4、12 500 户为一乡,这里指当地。执:握、持。 叩问:同义复词。叩,发问、询问。 2又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道 德、有学问的前辈请教。德、有学问的前辈请教。 8 8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 填:塞这里指拥挤 色:脸色、表情。那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸 色放温和些。色放温和些。 9

5、 9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。 援:引、提出。 质:询问。 以:连词,跟“而”的作用相同,相当于“地”。 或:有时。 至:周到。 俟:等待、等。 焉:语气词,不译。 我站在他的身边。提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教;我站在他的身边。提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教; 有时受到他的训斥,有时受到他的训斥, (我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到他(

6、我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到他 高兴了,就又去请教。高兴了,就又去请教。 1010、故余虽愚,卒获有所闻。故余虽愚,卒获有所闻。 卒:副词,终于。 所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。 1111、当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。肤皲裂而不知。 之:助词,取独,不译。 负:背。 箧:小箱子,这里指书箱。 曳:拉、牵引,这里指拖。 屣:鞋。 穷冬:严冬。 皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。而:表轻微转折。当我去求师的时候,背着书籍,拖着破鞋

7、子,走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽,当我去求师的时候,背着书籍,拖着破鞋子,走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽, 积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂, (我)还不知道。(我)还不知道。 1212、至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 舍:这里指学舍、书馆。 支:通“肢”。 劲:坚强有力,这里有“硬”的意思。媵人:本指古代贵族妇女出嫁时陪嫁的人,这里指服役的人。 汤:热水。 沃灌:同义连用,都有浇的意思。 以:用。 衾:被子。 3拥:围着。 而:表修饰,不译。 乃:才。

8、 到了书馆,四肢冻得僵硬了不能动弹,服役的人拿热水来(给我)浇洗,用被子围着、到了书馆,四肢冻得僵硬了不能动弹,服役的人拿热水来(给我)浇洗,用被子围着、 盖着(我)盖着(我) ,很长时间才暖和过来。,很长时间才暖和过来。 1313、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 寓:寄居、居住。 逆旅:旅店。逆,迎。 日:名词作状语,每天。 再:两次(古代汉语中的“再”不做“又”讲)。 寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。 1414、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环

9、,左佩刀,右备容臭,同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意。烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意。 被:通“披”,穿。 绮绣:指绣花的丝绸衣服。绮(q),有花纹的丝织品。 朱缨、宝:名词作状语,用朱缨、宝石。朱,大红色。 容臭:香袋。臭,气味。烨:光彩照耀。 则:连词,用在对比句中,有“却”的意思。 緼袍敝衣:名词作动词,穿着緼袍敝衣。緼,旧絮。敝,破。衣,古代指上衣。 处其间:即处于其间。于,在。 略无:毫无。 慕、艳:羡慕。和我在一个学馆的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子,腰间和我在一个学馆的同学

10、们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子,腰间 挂着白玉制成的环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,光彩照人,就像神仙一样;我却穿挂着白玉制成的环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,光彩照人,就像神仙一样;我却穿 着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。 1515、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 以:因为。有者:有的事(人、东西等)。 口体之奉:供养口和身体的,意思是吃的穿的。 因为内心有足以快乐的事(指读书)因为内心有足以快乐的事(指读书) ,就不觉得吃的穿的不如别人了。,就不觉得吃的

11、穿的不如别人了。 1616、盖余之勤且艰若此。盖余之勤且艰若此。 盖:大概。我求学时的勤恳与艰辛的情况大体就是这样。我求学时的勤恳与艰辛的情况大体就是这样。 1717、今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;诸:各 县官:朝廷 廪稍:官家供 给的粮食 遗:给予,赠送 4馁:饥饿 现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母每年送来冬夏的衣服,现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母每年送来冬夏的衣服, 没有没有 受冻挨饿的担心受冻挨饿的担心1818、坐大厦之下而诵、坐大厦之下而诵诗诗

12、书书,无奔走之劳矣,无奔走之劳矣; 诗书:指各种书籍坐在大厦里面读书,再没有奔走的劳累了;坐在大厦里面读书,再没有奔走的劳累了; 1919、有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;、有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也; 之:指太学生 有司业、博士做他们的老师,没有问题得不到回答,要求得不到满足的;有司业、博士做他们的老师,没有问题得不到回答,要求得不到满足的; 2020、凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。、凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。宜:应该 于:在 诸:之于凡是应该有的书都集中在这里,不必象我那样动手抄写,要向别人借来书然后才

13、能看到凡是应该有的书都集中在这里,不必象我那样动手抄写,要向别人借来书然后才能看到 。 2121、其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过、其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?哉? 其:他们的,指太学生 非则:不是就是 天质:天资之:助词,取独,不译。 卑:低下他们学业如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方,他们学业如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方, 不是天资低下,而是用心不不是天资低下,而是用心不 如我专心罢了,哪里是别人的过失呢?如我专心罢了,哪里是别人的过失呢? 22、东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。东阳马生君

14、则在太学已二年,流辈甚称其贤。 流辈:同辈的人东阳县的马君则在太学里读书已经两年了,同辈的人很称赞他的贤能。东阳县的马君则在太学里读书已经两年了,同辈的人很称赞他的贤能。 2323、余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。、余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。以:凭借 谒:拜见 撰:写 以为:把当作贽:初次见面时为表敬意送的礼物我到京城朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信作为表示敬意的见面礼我到京城朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信作为表示敬意的见面礼 物,言辞很流畅通达。物,言辞很流畅通达。 2424、与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。、与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。辨:同“辩” 夷:平和同他论辩问题,言语温和而脸色平和。他自己说少年时在学习上用心很劳苦。这可以说同他论辩问题,言语温和而脸色平和。他自己说少年时在学习上用心很劳苦。这可以说 是善于学习的人。是善于学习的人。2525、其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。、其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。亲:父母 之:的 以:来 之:代马君则5他将要回家探望他的父母,因此我讲讲求学的困难来告诉他。他将要回家探望他的父母,因此我讲讲求学的困难来告诉他。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号