附销售协议(范本)

上传人:xzh****18 文档编号:33902264 上传时间:2018-02-19 格式:DOC 页数:6 大小:95KB
返回 下载 相关 举报
附销售协议(范本)_第1页
第1页 / 共6页
附销售协议(范本)_第2页
第2页 / 共6页
附销售协议(范本)_第3页
第3页 / 共6页
附销售协议(范本)_第4页
第4页 / 共6页
附销售协议(范本)_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《附销售协议(范本)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《附销售协议(范本)(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 合同号:xxxContract No.:年销售管理协议SALES AND MANAGEMENT CONTRACT分销协议的补充协议Supplementary Contract of the Distributorship AgreementBETWEENChery Automobile Co., Ltd.AND( 全称)Date日期:_本协议在奇瑞汽车有限公司(以下称“甲方”)和公司(以下称“乙方”)之间于_(日期)在中国芜湖签署。This Contract is entered into as of the date _ between Chery Automobile Co.,Ltd (

2、hereinafter referred to as Party A) and (hereinafter referred to as Party B)鉴于甲、乙双方已于 年 月 日签订了一份分销协议 (以下简称分销协议);Whereas Party A and Party B have signed the Distributorship Agreement (hereinafter referred to as the Agreement)鉴于双方在 年的共同目标是谋求在该约定的区域甲方产品更大的市场份额、提高经营效率。Whereas both Parties are to pursue

3、bigger market share for Party As products and enhance business performance in the territory.为此,在平等互利的基础上,双方签订本协议,作为经销协议的补充协议,约定如下:NOW THEREFORE, in consideration of the equality and mutual benefits, both Parties hereby enter into this Contract, as a supplementary contract for the Agreement and agree

4、 as follows:1双方关系 RELATIONSHIP BETWEEN THE PARTIES根据经销协议及本协议,甲方特此许可乙方在经销地区销售本合同第 2 条第 1 款规定的产品(下称“合同产品”),乙方应按甲方要求提供规范的服务。乙方所被许可的权利,须在符合经销协议及本协议要求的条件下行使。In compliance with terms and conditions of the Agreement and this Contract, Party A hereby grants Party B to sell and distribute the Products specif

5、ied inArticle 2.1(hereinafter referred to as Contract Products) in the Territory, Party B shall provide with normal and standardized services at the request of Party A. Any rights granted by Party A or contained expressly or implicitlyin any contracts, agreement and appendices signed by both Parties

6、 shall beperformed fully and completely in accordance with the terms and conditions ofthe Agreement and this Contract in the Territory .2. 合同产品、采购计划及最低数量Contract Products, Purchase Plan and Minimum Quantity双方基于发展的需要和市场的目标,经认真协商约定如下:Through serious negotiation on basis of mutual development and marke

7、t objective, both Parties agree as follows 2.1 在本协议有效期内, 乙方被许可销售的合同产品为 (本条款提及的编号按照签订本协议时甲方的内部编号为准) 。Within term of this Contract, Contract Products granted by Party A to Party B are , which shall be coded internally by Party A subject to the present codes.2.2 乙方在 年度合同产品的承诺采购的数量(下称“采购计划 )为 _辆。The qua

8、ntity of Contract Products committed by Party B in (hereinafter referred to as Purchase Plan) shall be _units.2.3 根据已签订的经销协议第 xx 条 xx 项, 双方同意乙方在 年合同产品的年度采购最低数量为 辆(包括本协议提及的所有合同产品)。同时,的年度采购最低数量为 辆; 的年度采购最低数量为 辆;的年度采购最低数量为 辆。According to Article xx in the Agreement, both Parties agree that the annual m

9、inimum quantity of Contract Products (including all Contract Products referred in this Contract) in purchased by Party B shall be _units. Meanwhile, the annual minimum quantity of shall be _units, the annual minimum quantity of shall be _units, and the annual minimum quantity of shall be _units.2.4

10、若本条款第 3 款约定的任何一类合同产品的最低数量没有完成,甲方有权终止乙方该类合同产品的经销权。 Party A has right to terminate the distributorship of Party B,in case that Minimum Quantity of each Contract Product specified in Article 2.3 is not accomplished by Party B.2.5 具体合同产品各车型年度采购数量及价格详见附件一 年销售计划和价格.产品价格将依据本条第六款进行调整。The annual purchase qua

11、ntity and price of each kind of Contract Products are specified in Sales Plan and Price as per appendix 1.The prices are adjusted in accordance with clause 6 of this Article.2.6 双方同意在经销协议有效期内的任何时间段内,若人民币与美元的汇率变化超过( )%,甲方将在该变化发生之日起 15 日内以电子邮件方式告知新的合同产品价格,该价格自通知发出之时生效。The Parties agree that in case th

12、e exchange rate between RMB against USD varies by more than +/- ( )% , Party A shall notify Party B through e-mail, within 15 days after such change, during any period of the term of Agreement. The new prices of Contract Products shall be effective upon sending of the email. 2.7 支付方式(自行添加)Terms of P

13、ayment 3履约保证金 (自行决定收取与否)Performance Bond3.1 乙方同意以现汇的方式_日内向甲方交纳 元美元,作为商务运营“履约保证金” 。Party B agrees to contribute USD _ to Party A within _days in the form of cash as the performance bond of business operation in .3.2 此保证金有效期限至 年 月 日.The valid term of the performance bond of business operation shall be

14、fore or on .4. 协议有效期 本协议自 年 月 日至 年 月 日有效This Contract shall be in effect from the date of signature to .5. 其他条款 5.1 本合同及附件,是对双方此前签订的分销协议的补充或修改,自签字之日起具有法律效力。本协议未规定事宜, 年销售计划和价格执行。This Contract and appendices shall be constituted as a supplementary or amendment to the Agreement and come into effect fro

15、m the date of signature. Matters not mentioned in this Contract shall be in compliance with Sales Plan and Price.5.2 本协议于*年*月*日在*签订,正本两份,甲乙双方各执一份。This Contract is signed on_ (Date) in Wuhu City, Anhui Province, P.R. China, and is executed in two originals, each Party holding one.奇瑞汽车股份有限公司 公司Chery Automobile Co.,Ltd 授权代表_ 授权代表_The authorized representative The authorized representative 签字_

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业合同/协议

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号