北语1003春《口译》导学材料四

上传人:ldj****22 文档编号:33703914 上传时间:2018-02-17 格式:DOC 页数:20 大小:105.50KB
返回 下载 相关 举报
北语1003春《口译》导学材料四_第1页
第1页 / 共20页
北语1003春《口译》导学材料四_第2页
第2页 / 共20页
北语1003春《口译》导学材料四_第3页
第3页 / 共20页
北语1003春《口译》导学材料四_第4页
第4页 / 共20页
北语1003春《口译》导学材料四_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《北语1003春《口译》导学材料四》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北语1003春《口译》导学材料四(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、北京语言大学网络教 http:/ 2009-2010 学年 第二学期上北语网院 进世界学堂 Page 1 of 21北语 1003 春口译导学材料四第七课 说服性口译 Unit 7 Interpreting Persuasive Speeches教学内容:1. 广而误 之 2. 共创未来 3. 第二文化 4. 环境保护重点:顺译法;社会发展领域常用词汇及语言表达方法一、顺译法:(Literal Translation)即“照字翻译” ,按照原文顺序翻译。顺译是指一种顺着来源语的词序,按部就班地选择目标语的对应词进行传译的方法。 例如:While both groups did better t

2、han chance would predict, nearly half the participants in each group made the wrong choice two or more times.尽管两组的表现都比随机猜测的结果正确度高,但是每组几乎有一半的参加者做出了两个或更多的错误选择。If the negotiations between the rich nations and the poor nations make headway, it is intended that a ministerial session in December should be

3、 arranged.如果富国和穷国之间的谈判获得进展的话,就打算在 12 月份安排召开部长级会议。As an obedient son, I had to accept my parentsdecision that I was to be a doctor, though the prospect interested me not at all.作为一个孝顺的儿子,我接受父母的决定,去当大夫,虽然我对这样的前途毫无兴趣。二、逆译法:把位于句末的从句放在句首 。例如:1、The policemen set him free when his ransom had not yet been p

4、aid.他还未交赎金,警察就把他放了。2、Obviously, there would be no point in investing in a computer if you had to check all its answers, but people should also rely on their own internal computers and check the machine when they have the feeling that something has gone wrong.显然,如果计算机给出的全部答案均需要核查,花钱买计算机就毫无意义。不过,人们也应该

5、信赖自身内部的计算能力,在认为计算机有问题时进行复查。北京语言大学网络教 http:/ 2009-2010 学年 第二学期上北语网院 进世界学堂 Page 2 of 21三、分译法:有时也可以译为并列句。 例如:Electricity is such an important energy that modern industry couldnt develop without it.电是一种非常重要的能量,没有它,现代化工业就不能发展。(原文由 suchthat引导的结果状语从句译为汉语的并列句)四、表语从句翻译法:大部分情况下可以采用顺译法,间或也可以用逆译法。如:1、My point i

6、s that the frequent complaint of one generation about the one immediately following it is inevitable.我的观点是一代人经常抱怨下一代人是不可避免的。(顺译法)2、His view of the press was that the reporters were either for him or against him.他对新闻界的看法是,记者们不是支持他,就是反对他。(顺译法)3、Water and food is what the people in the area are badly n

7、eeded. 该地区的人们最需要的是水和食品。(逆译法)五、同位语从句翻译法:先翻译从句,即从句前置。例如:1、This is a universally accepted principle of international law that the territory sovereignty doesnt admit of infringement.一个国家的领土不容侵犯,这是国际法中尽人皆知的准则。2、Despite the fact that comets are probably the most numerous astronomical bodies in the solar s

8、ystem aside from small meteor fragments and the asteroids, they are largely a mystery.在太阳系中除小片流星和小行星外,彗星大概是数量最多的天体了,尽管如此,它们仍旧基本上是神秘莫测的。第一篇广而“误”之Passage 1The Effects of Misleading AdvertisingNotes to the text:1. Adolescents, especially female adolescents, are particularly vulnerable, however, because

9、 they are new and inexperienced consumers and are the prime targets of many advertisements.Particularly vulnerable 特别脆弱Particularly 意为“ 格外” , “尤其”。例如:北京语言大学网络教 http:/ 2009-2010 学年 第二学期上北语网院 进世界学堂 Page 3 of 21He isnt particularly clever. 他并不特别聪明。注意:particularly 和 especially 意思相近,常可通用。例如:She likes the

10、 country, particularly/especially in spring.她喜欢乡村,特别是在春季。而 specially 则指为特别目的专门而作。例如:These books are designed specially for beginners.这些书是专门为初学者而设计的。另外,当 particularly 用于否定句时,句意会随着它的位置不同而不同。例如:I dont particularly want to see him now. 我现在不特别想见他。I particularly dont want to see him now. 我特别不愿意现在见到他。2Adve

11、rtisers are fully aware of their role and do not hesitate to take advantage of the insecurities and anxieties of young people, in the guise of offering solutions.(1) be fully aware of 清楚地意识到be aware of/that 觉察到;关注例如:I was quite aware of this before we married. 我们结婚前,我就知道这一点。He wasnt aware that he ha

12、d drunk too much. 他没意识到自己已经喝得太多了。当 be aware of/that 理解为“ 机警得 ”、 “关注的”时,与 be conscious of/that 意义相近。例如:Some people are more politically aware/conscious than others.有些人比其他人懂得政治。(2). do not hesitate to take advantage of 毫不犹豫地去利用take advantage of(趁机)利用;欺骗 例如:She took advantage of his good nature. 她利用了他的

13、好心。注意:advantage, profit 和 benefit 这三个词均表示获得的利益或好处。 advantage 指物质利益及竞争中所占的优势或有利条件。例如:Your fluency in the English language gives you an advantage over the other candidate for the job. 他的流利的英语是你胜过另一位求职者的有利条件。profit 多限于物质或金钱的利益。指利润时多用复数。有时也用于其他地方,意思为“益处”。例如:They are tireless in hunting for super profits

14、. 他们不倦地追求超额利润。benefit 是最常用的词,可兼指物质利益或精神方面的好处。例如:He derived much benefit from reading good novels. 看优秀小说使他获益匪浅。(3) in the guise of offering solutions 假装提供解决方法in/under the guise of 在. 的伪装下,假扮作北京语言大学网络教 http:/ 2009-2010 学年 第二学期上北语网院 进世界学堂 Page 4 of 21例如:He went to the party in the guise of a clown.他扮作小

15、丑去参加聚会。A lot of nonsense was talked under the guise of philosophy. 打着哲学的幌子,讲了一大堆废话。3The right perfume or beer resolves doubts about femininity or masculinity. 恰当的香水或啤酒打消了别人对女性气质或男性气质的怀疑。意思即:合适的香水体现女性气质,合适的啤酒体现男性气质。4No politician or educator is more pervasive or persuasive than advertising.没有一个政治家或教育家能像广告那样深入人心,具有说服力。no.be mo

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号