河南大学学位英语考试 英译汉

上传人:第*** 文档编号:31515093 上传时间:2018-02-08 格式:DOC 页数:7 大小:95KB
返回 下载 相关 举报
河南大学学位英语考试  英译汉_第1页
第1页 / 共7页
河南大学学位英语考试  英译汉_第2页
第2页 / 共7页
河南大学学位英语考试  英译汉_第3页
第3页 / 共7页
河南大学学位英语考试  英译汉_第4页
第4页 / 共7页
河南大学学位英语考试  英译汉_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《河南大学学位英语考试 英译汉》由会员分享,可在线阅读,更多相关《河南大学学位英语考试 英译汉(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1.Not all the neighborhoods are empty, nor is every workplace a friendly playground. Most of us have had mixed experiences in these environments. Yet as one woman told me recently, she knows more about the people she passes on the way to her desk than on her way around the block. Our new sense of co

2、mmunity hasnt just moved from house to office building. The labels that we wear connect us with members from distant companies, cities, and states. We assume that have something “in common” with other teachers, nurses, city planners. 不是所有的住宅区都是空的,也不是所有的工作单位都是友好的. 多数人在这里都曾有过复杂的经历.然而, 最近一位女性朋友告诉我她对工作单

3、位里的人的了解程度要胜于对同一街区人的了解程度.我们不仅把社区的概念从住宅区迁移到办公楼, 上班时身上佩戴的标志也把我们和异国他乡的人们和公司员工联系在一起.我们假设自己和其他的教师、护士、城市规划者有某些共同点。 ,Its not unlike the experience of our immigrant grandparents. Many who came to this country still identified themselves as members of the Italian community, the Irish community, the Polish com

4、munity. They sought out and assumed connections with people from the old country. Many of us have updated that experience. We have replaced ethnic identity with professional identity, the way we replaced neighborhoods with the workplace. This whole realignment of community is surely most obvious amo

5、ng the mobile. In an age of specialists, they may have to search harder to find people who speak the same language.这有点像最初移民来到美国我们的祖辈们的经历,许多人来到这里以后把自己原来的国籍还当成一个社区,所以有意大利人社区、爱尔兰人社区、波兰人社区等。他们不断寻找并设想自己与来自同一个国家的人们有着亲密的联系。我们把这种体验提升了一步。像工作单位取代居住地一样,我们的职业身份取代了种族身份。这种社区的完全重组在流动作业的行业中表现得最为明显,那些在不同城市变换工作的人似乎把自

6、己的身份根植与他们的行业中。在这个充满专业人士的时代,他们不得不费劲周折去寻找有共同语言的人。2.Onward and upward was the course she set. Small progress was no excuse for feeling satisfied with yourself. People who stopped to pat themselves on the back didnt last long. Even if you got to the top, youd better not take it easy. “The bigger they co

7、me, the harder they fall” was one of her favorite maxims. 进取、进取、再进取,这是母亲给我设定的方向。小小的进步是不足以自我满足的。那些因成功而沾沾自喜停下来欣赏自己的人是不会持久的。即使你已经到达顶峰,你也最好不要放松。 “爬得越高,摔得越痛 ”是母亲的至理名言。It wasnt the gin that was shouting. It was my mother. The gin only gave me the courage to announce to them that yes, by God, I had always

8、believed in success, had always believed that without hard work and self-discipline you could never amount to anything, and didnt deserve to. 其实不是杜松子酒在吼,是我的母亲在吼。酒只是借给了我勇气向他们宣布那个想法。是的,上帝可以作证,我一直相信成功,一直相信如果没有辛勤的劳动和严格的自律,一个人不可能有任何成就,也不配有成就。3.Defining who is great depends on how one measures success. 对伟

9、人的定义取决于人们如何衡量成功 “Theres a tendency to think that they are endowed with something super-normal” he explained. “But what comes out of the research is that there are great people who have no amazing intellectual processes.” Its a difference in degree. Greatness is built on tremendous amounts of study,

10、practice and devotion.”人们往往认为他们具备一些超长非凡的东西, ”他解释道。 “但研究表明,有的伟人并没有惊人的智力。 ”伟 人的伟大建立在大量的学习 、实践及其献身精神的基础之上。Thrust into office when his countrys morale was at the lowest, Churchill rose brilliantly to lead the British people. In a speech following the Allied evacuation at Dunkirk in 1940, he inspired the

11、 nation when he said, “We shall not flag or fail. We shall go on to the end . We shall never surrender.”丘吉尔在全国上下士气最为低落的时候被推上台,并出色地领导了英国人民。在 1940年盟军敦刻尔克大撤退之后的一次讲演中,他的话激励了全国人民, “我们一定不会衰退、失败 。我们将坚持到底我们永远不会屈服。 ”4. Its easy to overlook the pleasure we get from loving and being loved, the company of frien

12、ds, the freedom to live where we please, and even good health.我们可以从爱和被爱中感到快乐,从朋友的相伴中感到愉快,为能随意到处居留而感到喜悦,甚至会为了身体健康而高兴,可是这些快乐很容易被忽视。We, on the other hand, with so many choices and such pressure to succeed in every area, have turned happiness into one more thing we “gotta have.”另一方面,由于我们有许多选择并想在各个领域获得成功

13、的压力,我们把幸福变成了我们“必须得到” 的另外一种东西。So we chase it and equate it with wealth and success, without noticing that people who have those things arent necessarily happier.所以我们追求幸福,将幸福与财富和成功等同起来,没有注意到拥有这一切的人不一定更幸福。Happiness isnt about what happens to us its about how we perceive what happens to us. Its the knac

14、k of finding a positive for every negative, and viewing a setback as a challenge.幸福不在于我们周围所发生的一切,而在于我们如何去看待我们周围所发生着的一切事情。这是一种从不利中找到有利,将挫折看作是激励的诀窍。Its not wishing for what we dont have, but cherishing what we do possess.幸福并不是时时去盼望得到我们所没有的,而是要珍惜我们拥有的!5.From my own experience, practical play exposes al

15、l sorts of weaknesses and strengths in my play that are hidden during preparation. 根据我的经验,实际下棋的时候会暴露出我在准备过程中隐藏的各种弱点和长处。On top of that, all his games were accessible to the Deep Blue team, while he was in the dark about Deep Blue.最要紧的是,深蓝队可以得到他的所有对局,但是他对深蓝队的情况却一无所知。Humans, too, play weaker in unfamil

16、iar situations and though they may find their way around better, machines can compensate for that with brute force.在陌生的环境下人类的表现也更差,而且即使人类可能摸索到更好的方法,机器也可以用物质的力量来弥补。Unfortunately, as a result, we were never able to see the fabulous calculating abilities of Deep Blue.很不幸,结果是我们从来也不能看到深蓝奇妙的计算能力IBM can hardly risk the reputation of its “blue-eyed” baby against some PC or mere mortal. So the rest of us (6,000,000,000 minus Kasparov) are left with more questions than answ

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号