杭州运河中英文对照导游词

上传人:第*** 文档编号:31144029 上传时间:2018-02-05 格式:DOC 页数:12 大小:79KB
返回 下载 相关 举报
杭州运河中英文对照导游词_第1页
第1页 / 共12页
杭州运河中英文对照导游词_第2页
第2页 / 共12页
杭州运河中英文对照导游词_第3页
第3页 / 共12页
杭州运河中英文对照导游词_第4页
第4页 / 共12页
杭州运河中英文对照导游词_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《杭州运河中英文对照导游词》由会员分享,可在线阅读,更多相关《杭州运河中英文对照导游词(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1京杭大运河杭州宣传册文案主题:邂逅大运河 风情最杭州Have a reencounter with the Grand Canal, the Most Charming Part of Hangzhou 京杭大运河(杭州段)简介:Introduction of Grand Canal (Hangzhou Section) 京杭大运河始凿于春秋,至今已有 2400 多年的历史,横跨冀、鲁、苏、浙四省和京、津两市,全长 1794 公里,是世界上开凿最早、规模最大、里程最长的人工运河。京杭大运河是祖先留给我们最珍贵的物质和精神财富,是活着的,流动的重要人类遗产。First dug in Sprin

2、g and Autumn Period, Grand Canal has a history of over 2400 years. It runs across four provinces, i.e. Hebei, Shandong, Jiangsu, Zhejiang Provinces, two municipal cities, i.e. Beijing and Tianjin, with total length of 1794 km. It is the longest, largest and most ancient canal in world. Grand Canal i

3、s the precious material and spiritual wealth left by our ancestors and is an important living and flowing heritage of human being. 大运河是杭州旅游的一张金名片,也是江南水乡文化体验的经典目的地。大运河流经了富庶儒雅的钱塘佳丽地,记录了杭州繁华孤独的沧桑沉浮和白墙粉黛的市井百态。不管是徒步、舟游,还是骑行、小憩,都可以触摸到杭州运河华而不燥的厚重之感,欣赏到运河无处不在的风雅之美。Grand Canal is a highlight of tourism in Ha

4、ngzhou as well as a classic destination for understanding water-town culture in south and lower reach of Yangtze River. The Grand Canal passes through rich and refined Qiantang Land, witnesses the vicissitude of the prosperous ancient capital- Hangzhou and the folk customs of the locals living in wh

5、ite-wall and black-tile residents. You may touch the splendid and profound culture and enjoy the overwhelming and refined beauty of the Grand Canal by hiking, boating, cycling or just sitting there. 大运河在杭州呈现了一幅“流动的中华文明,休闲的天堂画卷” 。在这里,外国人领略“很中国” ,中国人感受“很杭州” ,杭州人感受“很时尚” 。Grand Canal Hangzhou Section pr

6、esents a scroll of “flowing Chinese civilization and paradise for leisure”. Expats find “authentic Chinese flavor”, Chinese find “authentic Hangzhou flavor” and Hangzhouese find it “very fashionable” here. 拱宸桥Gongchen Bridge 拱宸桥始建于明崇祯四年(1631) , “宸”指帝王所居之处, “拱 ”即 为 拱 手 相 迎 的 意2思 , 所 以 拱 宸 桥 象征着对古代帝王南

7、巡杭州时的相迎与敬意。拱宸桥横跨运河东西两岸,桥形巍峨高大,气魄雄伟。桥身长约 92 米,高约 16 米,是杭城古桥中最高、最长的石拱桥,也是京杭大运河南端的标志。Gongchen Bridge was built in the 4th year of Chongzhen reign in Ming Dynasty (1631), “Chen” means emperors residence, “Gong” means greeting with cupped hands, such Gongchen Bridge was a symbol of welcoming and respect

8、for the ancient emperor when they made inspection tour to Hangzhou in South China. Gongchen Bridge stretched across the eastern and western banks of the Grand Canal and appears majestic and grand. Around 92m in length and 16m in height, its the highest and longest ancient stone arch bridge in Hangzh

9、ou and is the landmark of the south end of the Grand Canal. 地址:桥弄街Address: Qiaonong Street 公交线路:K1 路、K635 路、K591 路、K70/70 区间路Bus: No. K1, K635, k591, K70/70历史街区 Historic Blocks 桥西历史街区 West Bridge Street Historic Block 小河直街历史街区 Xiaohe Street Historic Block 大兜路历史街区 Dadou Road Historic Block岁月流逝,当童年记忆中

10、的斑驳老街和青石小巷已渐行渐远,市声难觅,杭州运河沿岸却依然保留有小河直街、桥西直街和大兜路等原汁原味的历史街区。The worn-down old street and bluestone lane have gradually disappeared and left only in our childhood memory with the passage of time. Xiaohe Street, West Bridge Street and Dadou Road are the well-preserved authentic old streets along the Gran

11、d Canal. 桥西历史街区:West Bridge Historic Block 桥西历史街区因位于拱宸桥西侧而得名,这里曾 是 清朝同治年间一度繁盛的水陆码头,有着浓厚的人文历史背景。街区完 整 保 留 了 江 南 水 乡 古 建 筑 群 的 风 貌 和 肌 理 , 并 保 存 了大 量 的 历 史 遗 存 。 结 合 运 河 自 然 景 观 , 街 区 以 非 物 质 文 化 为 核 心 元 素 , 引 进 了 方回春堂、天禄堂、大运河国医馆等中医名馆,并保 护 利用工业遗存建成了目前国内最大的博物馆集群杭 州 工 艺 美 术 博 物 馆 ( 杭 州 中 国 刀 剪 剑 、 扇 业 、

12、 伞 业 博 物 馆 ) , 成 为 一 条 以3文 化 传 承 、 博物展览、国 医 国 药 为 特 色 的 历 史 文 化 街 区 。West Bridge Historic Block is thus named as it is located in the west side of Gongchen Bridge. Once a busy land and water quay in Tongzhi Reign of Qing Dynasty, the block boasts a long history and profound culture. The block well p

13、reserves the styles, features and textures of ancient architectural complex typical of Watertown in South of Yangtze and conserves a large number of historic relics. Based on the natural landscapes of the Grand Canal and focusing on the core element of intangible culture, the block introduced famous

14、 TCM Pharmacy such as Fanghuichun Pharmacy, Tianlu Pharmacy and Grand Canal TCM Clinic,. Meanwhile it preserved, utilized and built industrial remains into the largest museum cluster in China that is composed of Hangzhou Arts and Crafts Museum (China Knife, Scissor and Sword Museum, China Fan Museum

15、 and China Umbrella Museum). It has become a historic and cultural block featured by cultural heritage, museum exhibition and traditional Chinese Medicine. 特 色 : 传 统 文 化Characteristics: traditional culture 地 址 : 桥 弄 街Address: Qiaonong Street 公 交 线 路 : K635 路 、 K1 路Bus: No. K635 and K1 小河直街历史街区 Xiaoh

16、e Street Historic Block 小河直街历史街区位于京杭大运河、小河、余杭塘河三河交汇处。街区因河而兴,自南宋起,这里就是南北货物的水陆集散地,到清代发展成为独立的商业街。至今,这里仍能看到作坊、店铺、河埠等历史遗存。街道两侧小楼枕水而居,粉墙黛瓦,极具近代江南水乡特色。街区保留了一半以上的原住民,有效延续了运河民居传统的民风民俗和生活方式,被称为杭州“ 最后的运河人家”,2007年被国家建设部授予“中国人居环境范例奖”。Xiaohe Street Historic Block is located at the junction where Grand Canal, Xiaohe River and Yuhangtang River meet. The block owed its prosperity to the rivers. It was land and water distribution center for cargos from south and north China in Song Dynasty

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号