基于迁移理论的高中英语写作教学探究

上传人:第*** 文档编号:31012693 上传时间:2018-02-03 格式:DOCX 页数:8 大小:26.81KB
返回 下载 相关 举报
基于迁移理论的高中英语写作教学探究_第1页
第1页 / 共8页
基于迁移理论的高中英语写作教学探究_第2页
第2页 / 共8页
基于迁移理论的高中英语写作教学探究_第3页
第3页 / 共8页
基于迁移理论的高中英语写作教学探究_第4页
第4页 / 共8页
基于迁移理论的高中英语写作教学探究_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《基于迁移理论的高中英语写作教学探究》由会员分享,可在线阅读,更多相关《基于迁移理论的高中英语写作教学探究(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、基于迁移理论的高中英语写作教学探究深圳市光明新区高级中学 邹璇摘要:在近四年的高中英语教学生涯中,英语写作一直是学生比较薄弱的环节。在传统模式的教学训练下,同时又在母语为汉语的环境中,学生的写作中或多或少都会受到母语的干扰,出现我们常说的中式英语。本学年我教授的两个理科班学生问题更为凸显。因此,如何提高学生的写作能力一直困扰着我。本文试图借由迁移理论分析目前本班学生英语日常习作中常见错误的根源,并在其基础上探索高中英语写作切实可行的教学方法。关键词:英语写作、迁移理论、英语教学一、高中英语写作教学的现状及重要性高中英语新课程标准的总目标是培养学生的语言知识,语言技能,学习策略,文化意识和情感态

2、度,其中语言技能包括了听、说、读、写四个方面,而英语写作能力作为学习者实际运用语言能力即输出能力的体现,其重要性显而易见。但在传统的教学模式下,教师往往注重学生的写作结果而忽视了学生的写作过程。教师对于学生的评价局限于写作中的字、词、句和语法错误,而忽视了问题风格中的用词的准确性、语篇的衔接性和英汉思维的差异性等等,导致学生在写作环节失分严重。以我目前教的两个理科班为例,其中一个是 A 班,另一个是 B 班。理科班的学生英语基础普遍薄弱,两个不同层次班级的学生英语基础差距也较大。在本学期期中考试中,英语作文总分 15 分。A 班的学生作文平均分为 9.2 分,B 班的学生作文平均分为 6.5

3、分。期末考试中,英语作文总分 25 分。A 班的学生作文平均分为15.4 分,B 班的学生作文平均分为 12 分。总体都很不理想。目前学生的英语写作能力与高中英语新课程标准的要求尚有差距。学生写作中的问题往往体现在以下方面: 1.大部分学生的词汇量贫乏,要求写作的内容中的大多数词汇不会表达;2. 句子结构单一或者结构混乱,词语搭配混乱;3.学生语篇布局能力较弱,不会适当引用一些过渡衔接词,文章前后缺乏照应等。4.学生语言文化积累不够,部分话题写作中无话可写。因此,基于新课程标准,英语教学中提升学生的英语写作能力变得迫在眉睫。二、迁移理论的概述迁移(transfer)是一个心理学术语,指的是已获

4、得的知识、技能、学习方法和学习态度对新知识、新技能和解决问题的处理所产生的影响。例如一种外语的学习,有助于另一种外语的学习,阅读能力的提高有助于写作能力的形成,这些都属于迁移现象。除了知识迁移外,还有动作、技能、情感、态度等方面的迁移。所以,迁移问题的研究不仅局限于知识的学习,其他很多领域的学习之中都存在着迁移现象。20 世纪 50 年代,这一概念被引进语言研究中人们开始探索母语对第二语言习得的作用和影响。著名美国语言学家 Lado 曾指出,在第二语言习得中,学习者广泛依赖于已经掌握的母语,经常将母语的语言形式、意义以及母语相关的文化迁移到第二语言习得中去。那些与母语相似之处易学,而那些与母语

5、不同之处难学。两种语言(母语和目标语)相似引起正迁移;两种语言相异引起负迁移。奥苏伯尔的认知结构迁移理论认为:任何有意义的学习都是在原有学习的基础上进行的,有意义的学习中就有一定的迁移。他还明确指出:第二语言或外语学习中竭力避免母语的中介作用或迁移作用是不现实的,也是无效的。中国学生学习外语不能不受到来自母语的影响,因为母语作为原有的经验,是新的语言学习中的一种认知上的准备,不可避免地会参与到新的语言学习中去。由于汉英之间的双向迁移和相互作用,中国学生的英语学习过程是一个逐步克服母语迁移的干扰,不断构建自己新的中介语知识与语言能力,使之越来越靠近地道的英语境界的过程。三、高中英语写作中的迁移现

6、象分析高中生受语言迁移的影响,写作中常见的问题大致可以分为词汇、句法、语篇以及写作内容四个方面。笔者基于本学年教授班级学生的习作,搜集了许多相关的实例。1、词汇方面的迁移高中生写作方面最为突出的问题就是词汇量不足。在遇到不知如何正确表达的情况下,学生往往会借助母语的思维方式来造词,从而造成了词汇的误用。正如 Corder(1978)所指出的:“当学习者表达思想遇到困难时,他就会运用母语来弥补目的语的不足。”词汇方面的迁移主要体现在两个方面:(1)字面意义的翻译。当词汇量不足的时候,学生往往喜欢根据字面意思来翻译,把汉语和英语一一对应起来。外研版必修 4 中第一单元写作中出现了“当自然资源变得愈

7、来愈少”,部分基础差的同学把“愈来愈少”翻译为 “more and more few”。 再比如 “取得很大的进步 ”,不记得搭配的学生就会表述为 “get great progress”。第二单元中的话题 “Traffic Jam”中学生往往容易把交通繁忙翻译为“busy traffic”, 而正确的表达应该是“heavy traffic”。(2)词性的误用。汉语一般是一词多性,而英语不同的词性对应不同的表达。因此受到汉语这一特点的影响,学生在习作中经常会出现词性的误用。常见的有形容词用作副词、名词用作形容词、名词用作动词等等。以下例句来自布置给学生的一篇题为“How to Solve th

8、e Problem of Traffic Jam”作文。例如:As a result, more cities, especial the big ones, suffer from traffic jam. ()As a result, more cities, especially the big ones, suffer from traffic jam. ()Too many cars will cause inconvenient to people. ()Too many cars will cause inconvenience to people. ( )Finally, I

9、advice people to go to work by bus instead of car. ()Finally, I advise people to go to work by bus instead of car. ()2、句法方面的迁移受母语思维的影响,学生者在使用第二语言的句法结构受挫时,会使用母语的句法结构。对其而言,用母语结构来组织语言、加工语言很便利。(Bhela,1999)英语强调主谓结构,注重形合。主谓结构是句子的普遍形式。英语造句都是句中的词语或分句之间用语言形式手段连接起来以表达语法意义和逻辑关系。而汉语句子形式丰富,并不局限于主谓结构。汉语注重意合。句子由字词

10、的意义连接起来,句子简短较少使用关联词语。由于英汉句法结构上存在着差异,因此,高中生英语写作中常常也会出现句子的结构问题。以下例句来自于布置给学生的一篇介绍北京的书面表达。例如: Beijing locate in China.Beijing is the capital with a thousand year,has a long history and much cultural treasure.Every year have many people go to visit Beijing , it promotes the development of Chinese culture

11、 .以上三句的句法错误都明显受到汉语迁移影响。汉语表达方位一般是“xx 位于 xx。”的主动结构。而英语大多数使用被动语态。因此 “Beijing locate in China”应该改成“Beijing is located in China”。第二句汉语表达比较灵活,“北京是一座千年古都,历史悠久,文化瑰宝无数。”而英语注重形合的原则要求句式之间紧密的逻辑关系。因此,第二句要借用定语从句关系代词更改为“Beijing is the capital with a thousand year ,which has a long history and much cultural treasur

12、e.”。第三句汉语表达为 “每年许多人去北京参观,促进了中国文化发展。”而英语一般表现为主谓结构,这句话要突出的主语是许多人,而学生表达的句子主语变成了“every year”。同时英语中句与句之间要用一定的关系连接词来衔接,以表达两句话之间的联系。因此这句话应该表述为“Many people go to visit Beijing every year and it promotes the development of Chinese culture.”。除此之外,学生写作中还有很多类似的受句法方面迁移影响产生的错误。总的来说,英语的句子结构一般需要遵循一定的规则,句与句之间一般利用连词或

13、关系词体现联系,而且为了使表达更加客观,英语中多用被动语态。3、语篇方面的迁移英汉两种语言的句子结构的差异决定了它们在语篇上的差异。英语注重形合,语篇上句与句之间联系紧密,段落之间衔接,前后文相互照应,因此会使用很多明显的形式标志,比如连词、关系词将词组、句子以及段落连接起来,使之符合语法规则,句子通顺从而实现表意准确。而汉语是意合语言。篇章中的句与句之间、段落之间都是凭借语意关联在一起的。因此汉语缺少词语的形态变化,关系词、连接系数量也比较少,句式多样。以上差异导致中国高中生学习英语写作时常常会出现句式单一,句与句之间缺少连词、结构松散,中式英语句式等问题。比如外研版必修 4 里面出现的邀请

14、信写作。假如你是李华,代表你们学校邀请外教 White 夫人参加学校举办的中秋晚会。请根据以下内容写一封 100 词左右的邀请信。1.晚会的时间和地点:下周二晚七点,学校大礼堂 2.邀请了本市几个有名的演员 3.希望她能参加,并度过一个快乐的夜晚 参考词汇:时装表演 fashion show以下是我教授的学生提交的一篇作文范文:Dear Mrs. White, Long time no see. Time is flying . The Mid- autumn festival is coming now. Next Tuesday at 7 pm has a celebration for

15、the Mid-autumn Festival. There are many wonderful performance, for example, singing, dancing, etc. We invite some famous players. We know you like the Chinese culture .I will send you more information soon. Please let me know if you can join. Yours sincerely, Li Hua从上面这篇范文我们可以发现整篇邀请信连词用得比较少,结构松散。开篇部

16、分受汉语思维影响啰嗦重复,其中部分句式词汇使用错误。此外,为了体现强调内容和逻辑性,英语表达习惯往往是更多地使用被动语态。而上文中全部用的主动语态。基于这些方面的问题,这篇范文自然得分不高。在这篇范文的基础上,我们进行一些加工润色,适当添加一些连接词,修改一些句式,就会产生不一样的效果。接下来我们看看修改后的范文:4、写作内容的迁移Dear Mrs. White,The Mid-autumn Festival is coming soon. Our school plans to hold an evening party to celebrate it. We hope that you could accept our invitation to the party, which will be held in our school hall a

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号