北京翻译公司笔译应该重视什么

上传人:ldj****22 文档编号:28276324 上传时间:2018-01-16 格式:DOC 页数:7 大小:34KB
返回 下载 相关 举报
北京翻译公司笔译应该重视什么_第1页
第1页 / 共7页
北京翻译公司笔译应该重视什么_第2页
第2页 / 共7页
北京翻译公司笔译应该重视什么_第3页
第3页 / 共7页
北京翻译公司笔译应该重视什么_第4页
第4页 / 共7页
北京翻译公司笔译应该重视什么_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《北京翻译公司笔译应该重视什么》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京翻译公司笔译应该重视什么(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、北京翻译公司笔译应该重视什么?在北京翻译公司的翻译中,商务口译有很多,笔译也非常多,笔译活动的翻译应该要重视些什么呢?进行翻译活动的时候译员的外语能力要非常强。北京翻译公司笔译活动忌过于忠实于原文,也是忌过于符合汉语习惯。翻译活动尤其是笔译活动,翻译出来的稿件既是要做到忠实于原文,不能去改变原文的原本思想,又要做到符合目标语言的表达的习惯,能够让读者可以清晰、明了的读懂译文。北京翻译公司笔译译者在翻译过程中不但应该要注意总的原则,也需要注意到其他的小细节,需要结合外文的写作特点对语言进行整体的理解,切忌分而化之,造成译文的整体出现断层。细化来说就是笔译译者需要将对词的理解从构思法、词的搭配关系

2、和词汇等多方面的逻辑关系上进行入手,不单一的分词来翻译,要注重整体方向上的切入。另外北京翻译公司笔译译者还需要高度重视的另外一点,那就是表达。这种表达和中文写作的表达是一致的,都需要将自己正确理解的都关系通过适当的加工之后再呈现出来。就是将译者已然正确理解的原文内容再通过适当的翻译技巧,最后用一种规范的汉语表达出来。翻译公司对译员俄语的培训很多翻译公司能够发展的越来越好,不仅是因为译员自身的能力很强,很多时候还是要依靠翻译公司对译员进行不断地培训,学无止境,不管是什么行业都需要人们不断去学习进步。翻译公司对译员俄语的培训是怎样的呢?听力是俄语的“听说读写”四种能力中比较难的,也不可能指望能在短

3、期内听力达到突飞猛进,一般来说这只能靠长期的积累。翻译公司对译员俄语的培训要从工作起就锻炼对听力的敏感性。俄语作为小语种翻译从根本上说和驾车一样,这是一种技能,既然是技能那么就需要长时间的不停地训练。俄语培训基础阶段锻炼听力和口语的方法还有一个,那就是两个译员一组(一般可以早上、中午自行来组织进行),首先一个人对着稿件来说,另一个人则认真听,然后马上进行口译。然后再进行角色对换进行练习。这样的话既能够锻炼了听力,又能够锻炼了口语和咬字的能力。翻译公司对译员俄语的培训听力要搞好,有三个必要的条件:心理(自信、精力集中)、语言(基本语法知识、单词量等)、文化国情知识(历史、地理、政治、经济、风俗、

4、文化等)。俄语是属于比较麻烦(但倒不是难学)的一门语言,和汉语和英语相差是比较大的,并且很容易一张口就会出错(变位、变格、长难句等)。所以翻译公司俄语译员则很容易产生挫折感,所以不敢开口,也害怕开口。具体到听力来说就是一让听东西就心理紧张,这样会的东西也听不懂了。所以在一开始听的时候一定要精力集中,并且还要高度自信、冷静。俄语培训的提高阶段。首先要选择语速和难度适当的语言稿件。其次在听的过程中不要一个单词听不懂就着急,就卡在那里了,下面说了什么根本没听到。听不懂得单词我们要把它略过。注意听下面的内容。说不定在全文听完之后你能够猜出那个词的意思了。或者在有的时候,一个单词并不会阻碍你理解听力稿件

5、的大意的。在听的过程中要注意找到句子的主干,比如主语(或主体),谓语(补语、表语)。具体到新闻,那你就需要最主要要听到时间、地点、人物、数字、年代等中心词的内容就行了。如果听力的稿件是比较长的,那么首先就要注意该稿件的主题、主要内容、叙述的次序等等。这样你就能抓住稿件的精髓了。节气翻译之立夏【中译英】进入了立夏就意味着夏天就真的开始来临(Advent)了,那些想要减肥(Lose weight)的美眉们你们准备好露大腿了吗?你们的游泳圈都减掉了吗 ?那么立夏的由来又是怎么样的呢?北京翻译公司的小编就立夏的由来和大家一起来看看吧。立夏这个节气(Feasts)在战国末年就已经确立了,预示着(Hera

6、ld) 季节(Season)的转换(Change),为一年四季之夏季开始的日子(First day)。实际上(Indeed),若按气候学(Climatology)的标准,日平均气温(The average temperature)稳定升达 22以上为夏季开始,“立夏” 前后,我国只有福州到南岭一线以南地区真正的“绿树浓阴夏日长,楼台倒影入池塘”的夏季,而东北和西北的部分地区(In parts of the Northeast and Northwest)这时则刚刚进入春季(Spring) ,全国大部分地区平均气温在 1820 上下,正是“百般红紫斗芳菲”的仲春和暮春季节(Mid-spring

7、and late spring season)。进入了五月,很多地方槐花也正开。立夏时节,万物繁茂。立夏前后,华北、西北等地气温回升(The temperature rise)很快,但降水仍然不多,加上春季多风(Spring is windy),蒸发强烈(Strong evaporation),大气干燥(Air drying)和土壤干旱常严重影响农作物的正常生长。尤其是小麦灌浆乳熟前后的干热风更是导致减产(Resulting in cuts)的重要灾害性天气 (Severe Weather),适时灌水是抗旱防灾的关键措施。“立夏三天遍地锄”,这时杂草生长很快,“一天不锄草,三天锄不了。”中耕锄

8、草不仅能除去杂草,抗旱防渍,又能提高地温,加速土壤养分分解,对促进棉花(Cotton)、玉米(Corn)、高梁(Sorghum) 、花生(Peanut) 等作物苗期健壮生长有十分重要的意义(Very important)。夏天已经悄无声息的到来,你们都准备好空调和西瓜(Air conditioning and watermelon)来度过这个夏天了吗?翻译之换位思考“不知庐山真面目,只缘身在此山中”。对于翻译公司来说,很多时候觉得自己翻译的挺好的,而在客户看来就觉得差强人意,这是经常出现的问题。北京翻译公司认为翻译这件事情需要站在对方的角度去进行思考,换位思考才能将翻译做的更加的出色。对于翻译

9、来说,要想真正的成为一名优秀的翻译,除了译文要达到“信”“雅”“达”之外,其实还需要满足客户的需求,毕竟这是给客户做的翻译,如果客户不满意,那么即使自己认为翻译的再出色,那么也是没有用的。由此可见,换位思考对于翻译来说极为重要。所以一名专业的翻译人员,从来不会想当然的翻译,而是常常需要考虑委托客户的翻译目的以及译文指向目标,再结合自己多年的实践经验,结合目标语言国家的风俗习惯,根据不同的场合,采取不同的翻译风格,以此来满足翻译委托人的翻译要求。这,才是专业型的翻译人才。而对于翻译公司来说,努力的满足客户的需求也是至关重要的,一家专业的翻译公司,首先,它必须得是真正正规的公司,是经过工商局注册的

10、,拥有自己的专用翻译章的受国家承认的企业。如果这一点都做不到,那么毫无疑问,这样的翻译公司绝对是不会有正当的客户权益保障制度的。此外,一家专业的翻译公司,它还得是一个方方面面都具有专人服务的公司从接口人,到译审,到排版小组,再到一校、二校、在线坐席、线下客服,最后是译员和项目经理,这方方面面都需要由专人来负责,都需要配备专业的人才,组成翻译公司能够良性运转的团队。北京翻译公司认为做任何事情换位思考都是很重要的,“当局者迷旁观者清”这个道理想必大家都是能够理解的,换位思考不但可以让翻译做的更加好,也能提高翻译对于客户的心里揣测,提供更加优质的译文。中国特色专业术语的专业翻译中国文化博大精深,下面

11、就让北京翻译公司报价专家带大家一起来看一下这些特色的专业术语。1、“四个全面”战略布局全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。Four-Pronged Comprehensive StrategyThe Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:1) finish building a moderately prosperous society;2) deepen reform;3) advance the law-based governance of China; and4

12、) strengthen Party self-discipline.2、 “两个一百年”奋斗目标在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。Two Centenary GoalsThe Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to tu

13、rn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the Peoples Republic of China celebrates its centenary in 2049.3、三期叠加simultaneously deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural adjustments, and a

14、bsorb the effects of previous economic stimulus policies4、双目标保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。dual objectivesWe must focus on achieving the dual objectives of maintaining a medium-high rate of growth and moving toward a medium-high level of development.5、双引擎打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。twin enginesWe need to develo

15、p twin engines popular entrepreneurship and innovation, and greater supplies of public goods and services to drive development.6、新常态经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。new normalChinas economic development has entered a new normal, meaning we must adopt a new mindset.7、高压态势始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。tough stanceOur to

16、ugh stance on corruption is here to stay; our tolerance for corruption is zero, and anyone guilty of corruption will be dealt with severely.8、硬骨头啃了不少硬骨头tough issueWe tackled many tough issues.9、拦路虎体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。tiger in the roadInstitutional and structural problems have become “tigers in the road” holding up development.10、扶上马、送一程中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。give (sb) a leg up to get (sb) goingMedium, small, and micro businesses can accomplish great th

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号