新发展大学英语阅读与写作3unit1的课文翻译

上传人:宝路 文档编号:22322675 上传时间:2017-11-26 格式:DOC 页数:8 大小:41.14KB
返回 下载 相关 举报
新发展大学英语阅读与写作3unit1的课文翻译_第1页
第1页 / 共8页
新发展大学英语阅读与写作3unit1的课文翻译_第2页
第2页 / 共8页
新发展大学英语阅读与写作3unit1的课文翻译_第3页
第3页 / 共8页
新发展大学英语阅读与写作3unit1的课文翻译_第4页
第4页 / 共8页
新发展大学英语阅读与写作3unit1的课文翻译_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《新发展大学英语阅读与写作3unit1的课文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新发展大学英语阅读与写作3unit1的课文翻译(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Heroes: Roadside Inferno英雄:路边噩梦The big rig was about to explode and the drivers legs were engulfed in flames. The Coopers came to the rescue.大卡车即将爆炸,司机双腿又被火所伤,千钧一发之时,库帕夫妇挺身相救。By Jason Kersten作者:约翰.克斯滕Looks like a brush fire, Kim Cooper thought as she spotted an orange glow ahead on Interstate 75. It

2、 was near dusk, and she and her husband, Steve, were trucking through northern Kentucky hauling auto parts from Louisville to Detroit for a freight company. Steve, 59, was fast asleep in the trucks living quarters as Kim, 52, drove up to the scene. Thats when she saw it was much worse than a brush f

3、ire.金.库珀(Kim Cooper)回忆说,当时已近黄昏,她和她的丈夫史蒂夫(Steve)开着一辆牵引货车,从肯塔基州北部的一家货运公司运送汽车零部件到路易斯维尔底特律,正行驶在75号州际公路上,前面有一个橙色发光体,看起来就像是发生了丛林火灾。59岁的史蒂夫那时正躺在卡车的生活层熟睡着,52岁的金开着车。她所见到的可是一场比丛林大火更为严重的事件。 Steve, wake up! she shouted. Theres a truck on fire! A big rig had tumbled down an embankment, and flames were crawling a

4、cross its cab. Kim yanked their truck to the side of the road, and Steve pulled on his clothes. Then he scrambled down the slope.“史蒂夫,快醒醒!”她尖叫道, “有一辆大卡车着火了!” 。一辆大卡车已经冲出了路堤,火焰正在向驾驶室蔓延。金猛踩刹车,将他们的卡车停到公路旁,史蒂夫披上衣服就向斜坡飞奔过去。Inside the burning truck, Ronnie Sanders, 38, was fighting for his life. Hed been r

5、unning a heavy load of tractors and forklifts from Georgia to Indianapolis when a Grand Caravan in front of him stopped suddenly in traffic on the icy road. As Ronnie bore down, he could see children in the backseat. The trucks bulk would probably protect him from the worst of the impact, but the mo

6、mentum of 23 tons would likely crush everyone inside the van.燃烧的卡车内,38岁的罗尼.桑德斯(Ronnie Sanders)正在奋力挣扎。他正将一车的拖拉机和铲车从格鲁吉亚运送到印第安纳波利斯,他面前的一辆道奇(Grand Caravan )车在结冰的道路上突然熄火停了下来。罗尼紧急刹车,他几乎可以看到前车后座的儿童。若追尾撞上,前车的货舱应该可以使他免受最严重的伤害,但以他这辆23吨大块头的惯性,可能会压碎前面面包车内的每一个人。In Kentucky, the hills are steep, but at that mome

7、nt, I didnt think about it, he says of that evening last November. I figured instead of killing other people, Id just put the truck in the ditch. He jerked the wheel to the right, somehow keeping the truck upright as it plowed 60 feet down the embankment. At the bottom, rocks pierced a fuel tank, wh

8、ich ignited. A tree branch smashed through the windshield and knocked Ronnie unconscious. He came to a couple of minutes later to find the cab in flames and his legs on fire.“在肯塔基州,山路很是陡峭的,但在那一刻,我没想那么多了, ”会想起去年11月的那天晚上,他说, “我不能伤害其他人,于是我就想把车转向路边的沟里。 ”他向右猛打方向盘,尽量拉直车身,车子滑行了60英尺左右,冲出了路堤。岩石划破了车底部的一个油箱,并引

9、起了大火。树枝击穿了挡风玻璃,将罗尼撞昏过去。几分钟后他醒来,发现驾驶舱已经着火,并且已烧到了他的腿。Ronnie yelled for help as he struggled to escape. But the cab was smashed in, and try as he might, he couldnt untangle himself from his seat belt.罗尼大声呼助,挣扎着想逃离现场。但是,驾驶舱已被撞变形,他努力挣扎,但依然无法解开安全带。As Steve bolted down the slope, he could hear Ronnies crie

10、s ahead. Then a thundering sound erupted behind him.史蒂夫向坡下急奔,他听得见前面罗尼的呼救声。这时,他身后传来一阵震耳欲聋的撞击声。 A Ford Taurus, which had lost control in the melee above, had skidded off the highway and was now barreling down the slope directly at him. With no time to dive out of the way, he leaped upward and sailed o

11、ver the cars hood.一辆福特金牛座(Ford Taurus)轿车在事故现场失去控制,滑出了公路,顺着斜坡直直地向他冲了过来。想倒地躲过去已没有时间了,他一跃而起,扑到了汽车的引擎盖上。The Taurus came to a halt close to the truck. Kim was already scrambling toward the car. Its passengers appeared shaken but unharmed as she helped maneuver the car away from the burning truck. Meanwhi

12、le, Steve dashed to Ronnie, who was dangling headfirst from the passenger door. Ronnie had used his pocketknife to cut himself free from the drivers-side seat belt only to get his boot ensnared in another one. Steve climbed into the burning cab to free him.金牛座车在卡车旁边停了下来。金已经向汽车跑来了。车上的乘客惊慌失措,还好没有受到伤害,

13、她指挥该车开离了燃烧的卡车。与此同时,史蒂夫冲向罗尼,他的头垂挂在副驾驶舱门前。罗尼已用他的折叠刀割开了驾驶员座位的安全带,但仅只摆脱一只脚。史蒂夫爬上驾驶舱来救他。All that was going through my mind was, My God, I do not want to be here, Steve recalls. It was so hot, I could hardly stand it.“我只记得当时我想:上帝,我真不想呆在这里, ”史蒂夫回忆说。 “真是太烫了,我几乎受不了了。 ”He tried three times to pull Ronnie out

14、before finally freeing him. But Ronnies legs were still burning, so Steve laid him on the ground, ripped off his own shirt, and beat the flames with it. Hed managed to drag him about 20 yards when one of the trucks 150-gallon fuel tanks exploded.他试了三次,终于将罗尼救了出来。但罗尼的腿仍在燃烧,于是史蒂夫将他躺在地上,撕下自己的衬衫,扑灭了火焰。他设

15、法拖着他走了20码左右时,卡车的一个150加仑的油箱爆炸了。It was like a cannon blast, says Steve. The percussive force hurt my chest. It just picked me up and blew me back. Fortunately, the explosion was aimed skyward.“这就像一门大炮爆炸, ”史蒂夫说, “爆炸的冲击力伤害到了我的胸部。它把我掀了起来,又把我拉了回来。 ”幸运的是,爆炸的冲击力主要是向着天空了。Steve got up and peeled off what was

16、left of Ronnies smoldering jeans and held his hand while they waited for the ambulance, as Kim raced up and down the slope, grabbing wet towels and a blanket.史蒂夫爬了起来,脱去罗尼冒烟的牛仔裤,握着他的手,等待救护车的到来,金则在斜坡上下来回跑,拿来了湿毛巾和毯子。Both Steve and Ronnie paid a price for risking their lives for strangers. Ronnie spent two months in the hospital and received skin grafts on both of his legs. He now wears compression garments for his scars and gets physical therapy t

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号