英语商务信函的语言特点及其翻译技巧

上传人:宝路 文档编号:22149097 上传时间:2017-11-25 格式:DOC 页数:13 大小:73.82KB
返回 下载 相关 举报
英语商务信函的语言特点及其翻译技巧_第1页
第1页 / 共13页
英语商务信函的语言特点及其翻译技巧_第2页
第2页 / 共13页
英语商务信函的语言特点及其翻译技巧_第3页
第3页 / 共13页
英语商务信函的语言特点及其翻译技巧_第4页
第4页 / 共13页
英语商务信函的语言特点及其翻译技巧_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《英语商务信函的语言特点及其翻译技巧》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语商务信函的语言特点及其翻译技巧(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 2014 届毕业设计(论文)资料教 学 部: 专 业: 学 生 姓 名: 班 级: 学号 指导教师姓名: 职称 职称 最终评定成绩 湖南工业大学科技学院教务部 制- 1 -目 录第一部分 过程管理资料一、毕业设计(论文)课题任务书 ( )二、毕业设计(论文)开题报告 ( )三、毕业设计(论文)中期报告 ( )四、毕业设计(论文)指导教师评阅表 ( )五、毕业设计(论文)评阅教师评阅表 ( )六、毕业设计(论文)答辩及最终成绩评定表 ( )第二部分 毕业论文七、毕业论文 ( )22014 届毕业设计(论文)资料第一部分 过程管理资料32014 届毕业设计(论文)课题任务书专业:英语 指导教师

2、学生姓名课题名称 英语商务信函的语言特点及其翻译技巧内容及任务Content 1. Read at least 5 books and 10 articles related to translation of English business letter.2 .Make a collection of related academic journals and works about translation ofbusiness letter based on skopostheory.3 .Analysis of how to apply skopostheory into transl

3、ation of English business letter.Tasks1. Prove the several pragmatic examples while translation. 2. Emphasis the importance of skopostheory applied in English business letter translation. 拟达到的要求或技术指标1. Be able to provide a clear introduction on skopostheory.2. Be able to give logical analysis on how

4、 to skopostheory into the translation of business letter.3. Be able to promote the translation of business English letter,conveying information accurately and faithfully.4. Through the analysis of business English letter, we can deeply understand business English letter .5. Finish the writing task i

5、n time as required.4起止日期 工作内容13 年 11 月 29 日30日确定指导教师及学生名单 12 月 11 日14 日 以班为单位将论文选题交教学部审查12 月 1 日30 日 下达论文任务书;撰写开题报告并交教学部14 年 1 月 1 日15 日 审查开题报告并通知学生修改1 月 15 日4 月 9 日 毕业实习并完成论文初稿上交4 月 10 日22 日 毕业生返校,上交第二稿,毕业论文中期检查4 月 23 日5 月 27 日 上交论文最终稿,准备答辩5 月 29 日30 日 毕业论文答辩进度安排6 月 6 日8 日 毕业论文的修改、装订,上交纸质与电子文档主要参考资

6、料1Ashley. A Business CorrespondenceM.Oxford: Oxford University Press, 1996:24-49.2Basil Hatin. Communication Across Culture: Translation Theory and Contractive Test Linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 3 Christiane Nord. Translating as a Purposeful Activity: Functionalis

7、t Approaches Explained. St.Jerome Publishing, 1997.4 Oxford Advanced learners English-Chinese Dictionary. London: Oxford University Press, 1997.5Taylor,S. Communication for Business M. London: Pitman Publishing, 1993:14-55.6 车丽娟 ,贾秀海. 商务英语教程(第二版)M. 北京:中国财政经济出版社,2005.7 黄雪芬. 商务英语的词汇特征分析D. 广州: 广东外语外贸大学

8、, 2006.8 李欣. 英语商务信函的问题分析D. 太原: 太原理工大学.9 束光辉,东刚. 新编商务英语函电M. 北京: 清华大学出版社.10 吴金凤. 商务信函的特点及翻译D. 上海: 上海外国语大学.教学部意见签名:年 月 日学院主管领导意见 签名:年 月 日5湖 南 工 业 大 学 科 技 学 院毕业设计(论文)开题报告(2014 届)教 学 部: 专 业: 学 生 姓 名: 班 级: 学号 指导教师姓名: 职称 职称 62013 年 12 月 26 日题目:英语商务信函的语言特点及其翻译技巧Linguistic Features and Translation Techniques

9、 of English Business Letter 1. 结合课题任务情况,查阅文献资料,撰写 1400-2000 个左右英文单词的文献综述Survey of studies This paper is aimed to do research on English business letter translation with the help of the skopostheory.The German translation scholar Christiane Nord in his work Translating as a Purposeful Activity:Functi

10、onalist Approaches Explained described Functionalisms forming process, basic statement and basic theory. in this book provides a theoretical theory for my thesis. It is Skopostheory.Skopostheory is an approach to translation which was developed in Germany in the late 1970s (Vermeer 1978). And which

11、reflects a general shift from predominantly LINGUISTIC and rather formal translation theories to a more functionally and socioculturally oriented concept of translation.As acknowledged by translation theorists and proved by translation practice that most theories have practical significance. However

12、 ,due to the limitation of theories and uniqueness of translation, no single translation theory can neatly summarize the various genres and solve all the problems in the field of translation. The functional theory is a great breakaway from the traditional idea of translation.the representatives,Kath

13、arina Reiss,Hans J. Vermeer, Justa Holz-Manttari and Christiane Nord, are all German scholars,whom we call “German school of 7functionalism”(Nord, 2001:4).Each one represents a stage of the development of modern functionalism in translation studies and makes a great contribution to the world.Skopostheory was introduced into China around the 1990s,almost 20 years later than its appearance, and the main researches on it were carried on after the year 1999,since then there are lots of academic articles coming out dis

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号