腾讯在全球全面市场增长的切入点

上传人:平*** 文档编号:18649607 上传时间:2017-11-15 格式:DOCX 页数:6 大小:23.49KB
返回 下载 相关 举报
腾讯在全球全面市场增长的切入点_第1页
第1页 / 共6页
腾讯在全球全面市场增长的切入点_第2页
第2页 / 共6页
腾讯在全球全面市场增长的切入点_第3页
第3页 / 共6页
腾讯在全球全面市场增长的切入点_第4页
第4页 / 共6页
腾讯在全球全面市场增长的切入点_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《腾讯在全球全面市场增长的切入点》由会员分享,可在线阅读,更多相关《腾讯在全球全面市场增长的切入点(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、With Chinese Internet company Alibaba BABA 1.73% breaking IPO records, another Chinese Internet company, Tencent, is poised for huge growth in the online and mobile games business. According to a recent report by IDC and CNG, the number of mobile gamers in China in the first half of 2014 increased 8

2、9.5% to 325 million over the first half of 2013. According to video game research firm Newzoo, last year Tencent moved to the number one position in the global games market with $5.7 billion in annual game revenue, and the company shows no sign of leaving the top in the years to come. Peter Warman,

3、president of Newzoo, forecasts Tencent could take over 10% of the global games market in 2017, if it maintains this pace of growth. 就在中国互联网公司阿里巴巴(Alibaba)在美国的 IPO 一举创下纪录之际,另一家互联网巨头腾讯(Tencent)则蓄势待发,准备在网络游戏和移动游戏领域谋划巨大的增长。据市场调查机构 IDC 和 CNG 的最新报告显示,2014 年上半年,中国的移动游戏用户人数较 2013 年上半年同期增长了 89.5%,达到 3.25 亿人。

4、据视频游戏调查机构 Newzoo 的数据,腾讯在去年的全球游戏市场中,以 57 亿美元的年营业收入高居榜首,而且在未来的这几年里,也有望保持龙头位置。Newzoo 总裁彼得 o 沃曼预测,如果腾讯继续保持当前的增长势头,到 2017 年时,将有望在全球游戏市场中占据 10%以上的份额。“We are seeing incredible growth in the China market and are focused mainly on keeping up with that growth for now,” said Bo Wang, vice president of Tencent

5、Games, when asked about his plans for expansion into the U.S. and other markets. “In fact, the Tencent mobile game platform is the leader in mobile games in China. As of the end of March 2014, the number of daily active users on Mobile QQ and Weixin (known as WeChat outside of China) was a stable 18

6、0 million. In addition, revenues of mobile games on the WeChat and Mobile QQ platforms reached $488 million in Q2 2014. Mobile games are in the early stage of development in China. The market is forecast to continue to grow.” “我们正在见证中国市场的惊人成长,所以我们目前的战略重点是跟上这一增长趋势,”腾讯游戏副总裁王波在被问及公司未来在美国及其他市场的扩张计划时,如此答

7、道,“事实上,腾讯游戏平台在中国的移动游戏领域内处于领先地位。截至 2014 年 3 月底,移动 QQ 和微信(在中国以外地区使用的名称为 WeChat)上日活跃用户数稳定在 1.8亿人的水平上。此外,微信和移动 QQ 这两大平台上的移动游戏营收,在 2014 年第二季度达到了 4.88 亿美元。移动游戏在中国尚处于早期发展阶段,预计市场还将继续增长。” Tencent was the top publisher in Chinas iOS App Store for free downloads and revenue for each of the first seven months o

8、f 2014, thanks to the popularity of free-to-play games like Timi Studios internally developed Timi Match Everyday and Timi Run Everyday, which has over 60 million daily users, according to App Annie. Timi Studio uses WeChat, Chinas leading mobile social communications platform with over 400 million

9、active monthly users, and QQ Mobile, which has over 848 million monthly active users, to cross-promote new games with Chinese gamers. 2014 年头 7 个月里,腾讯在中国 iOS 应用商店的免费下载和营收均位于发行商前列。这要归功于若干超高人气的免费游戏,譬如天美艺游工作室(Timi Studio)内部开发的天天爱消除(Timi Match Everyday)和天天酷跑(Timi Run Everyday),根据应用程序数据分析公司 App Annie 公布的

10、数据,目前这些游戏吸引了逾 6,000 万名日常用户。天美艺游通过微信(中国最知名的移动社交应用平台,月活跃用户人数逾 4 亿人)和移动 QQ(月活跃用户人数逾 8.48 亿人)向中国的游戏玩家们交叉推广新游戏。 Since launching its mobile games platform last year, Tencent has 20 titles covering a wide range of genres including puzzle, action and simulation. Localized versions of King Digital Entertainm

11、ents Candy Crush Saga and Square Enix Sangokushi Rumble (now known as Battle of Sango in China) are available on WeChat and Mobile QQ as well as through , which is Tencents distribution channel of Android apps for local users since Google Play is not popular in China. 自从移动游戏平台于去年上线以来,腾讯已经先后发布了 20 款游

12、戏,涵盖类型广泛,拼图、动作和模拟均有涉足。英国游戏公司 King 数据娱乐(King Digital Entertainment)开发的糖果传奇(Candy Crush Saga)和日本游戏公司史克威尔艾尼克斯(Square Enix)开发的三国志乱舞(Sangokushi Rumble),这两款游戏的中国大陆版在微信和移动 QQ 的游戏平台上均有提供下载;此外也可通过 下载,这是腾讯面向中国大陆用户推出的安卓(Android)应用发布平台,因为谷歌应用商店 Google Play 在中国的使用人数不多。 Wang believes as the Chinese mobile games m

13、arket matures, new categories such as action games (ACT), ARPG (Action Role Playing Games) and card games (CCG, Collectible Card Game, or TCG, Trading Card Game) will become popular. This will open up new opportunities for game makers interested in navigating this burgeoning new audience of smartpho

14、ne and tablet gamers. 王波认为,随着中国移动游戏市场日趋成熟,新的游戏类型,譬如动作类游戏(ACT)、动作角色扮演游戏(ARPG)和卡片类游戏( CCG/TCG,前者指卡片搜集游戏,后者指卡片交换游戏)也会日渐盛行。智能手机和平板电脑正在迅速涌现出一批新的玩家,对于有意这一业务的游戏生产商而言,将会打开新的机遇。 “We have a lot of experience working with Western developers, having partnered with EA Sports EA 0.39% to localize and launche thei

15、r NBA Live and FIFA franchises as online games in China,” said Wang. “The successes of mobile games on WeChat and Mobile QQ in China prove there is a market for developers to explore.” “我们与西方开发商的合作经验丰富,比如我们曾经与艺电体育(EA Sports)进行合作,将该公司开发的体育竞技类游戏NBA Live和FIFA本地化,然后将其作为网络游戏在中国大陆地区发行代理权,”王波说,“移动游戏在中国大陆地区

16、借助微信和移动 QQ 平台所取得的成功证明,这一领域蕴藏着巨大的市场空间,有待游戏开发商们深入发掘。” Tencent has also partnered with Korean developer SmileGate to bring CrossFire to China, and it is working with leading Korean mobile game maker CJ Games to localize its games as well. International game publishers are flocking to Tencent because the majority of mobile games distributed by the company have topped the charts in AppStores free download category in China. 腾讯还曾与韩国游戏开发商 SmileGate 合作

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号