《蝜蝂传》词义句意分析

上传人:平*** 文档编号:18005944 上传时间:2017-11-13 格式:DOC 页数:3 大小:122.88KB
返回 下载 相关 举报
《蝜蝂传》词义句意分析_第1页
第1页 / 共3页
《蝜蝂传》词义句意分析_第2页
第2页 / 共3页
《蝜蝂传》词义句意分析_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《蝜蝂传》词义句意分析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《蝜蝂传》词义句意分析(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、蝜蝂傳【唐】柳宗元一、 柳宗元林紓柳文研究法:窮形極相,物無遁情,體物直到精微地步矣。文有詩境,是柳州本色。 二、正文蝜蝂(爾雅釋蟲作“負版” ,一種黑顏色的小蟲。 )者,善 1負 2(喜愛背東西)小蟲 3(說文解字:虫,一名蝮。段注:爾雅釋蟲:“蝮,虫” ,今本虫作虺)也。行(時間小句,在行進中)遇物,輒(副詞,總是)持取(同義詞連用) ,卬 4(高舉1 善在本處是喜好的意思,但由於“負”是蝜蝂的本能,故而此處也保留了一定善於的含義,而“好”則是單純情感上的興趣所在。2 背與負是同源詞,負從背中分化出來。在負已經存在的情況下由背分化出一聲的背一方面可能是由於負的抽象化造成的,另一方面也可能是

2、在一聲的背出現后,代替了負的原本功能,負逐漸抽象化。背本義是後背,唐以後出現一聲的音,作動詞,負是用後背承載。負是形聲字,從人,貝聲,背是北的後起字,北本是兩人背靠背,后假借表方位,分化出背表本義。負任儋何都是承載的意思,負是用後背承載,任是扛在肩上,儋是用棍子的兩頭承重,何是一頭用棍挑,一頭用手扛。3 4 “卬”通“昂” ,是高舉者(頭) , “仰”則是與“俯”相對的。著(頭) )其首負之。背愈重(背上的東西越來越重) ,雖 5(雖然,已證實)困劇(勞累非常)不止也。其背甚澀(非常不光滑) ,物積因(連接“其背甚澀”與“物積不散”翻譯是在物積前)不散(不散落,不掉下來) ,卒(副詞,終於)躓

3、仆 6(跌倒,這裡是背東西壓倒的意思)不能起。人或 7(無定代詞,有的)憐(憐憫。憐,愛也,唐以後產生憐憫,可憐的意思。 )之,爲(介詞,替)去其負(去掉它背的東西) ,茍(連詞,如果)能行,又持取 8如故(像從前一樣) 。又好上高(往高處爬) ,極其力(用盡了它的氣力)不已(不停止) ,至 9(直到)墜地(墜落在地上)死 10。今世之嗜取者(指貪得無厭的人) ,遇貨不避(見到錢財就撈一把的意思) ,以厚(用作使動,加厚,充實)其室(充實他的家庭) ,不知(其)爲己累(負擔)也,唯恐其(代詞,指財貨)不積(積聚) 。及(等到)其怠而躓(因疏忽大意而垮下來的意思)也(句中語氣詞表提頓) ,黜棄(

4、罷官)之(人稱代詞,代“嗜取者” 。使用代詞一般有先行詞, “之”的先行詞常常不明確) ,遷徙(被降職調往邊遠地方)之(人稱代詞,代“嗜取者” ) ,亦以(通“已” )病(疲憊)矣(也已經困苦不堪了) 。茍能起,又不艾 11(悔改) ,日5 雖表條件翻譯為雖然,指已發生或一定會發生的情況;表假設翻譯為即使:未發生或不可能發生。6 簡化字仆對應古代漢語的仆(往前摔倒)與僕(僕役;自謙代詞)兩個字。7 人或憐之中人或是人當中的一部份人,或與憐是主謂關係,類似的還有“人有者”中的人是整體蓋面, “有者”是這些人中的一部份;“馬之千里者”中的“馬”是世界上所有的馬, “千里者”是馬中可以日行千里的;“

5、人莫憐之” ,中的“人”是整體概念,莫是其中沒有人。8 持,援也,是拿過來的意思;取則強調占為己有。9 至有兩個義項,其一是直到,表示由一個過程達到某個結果,本句採用這一義項,另一義項是以至於,指前一事件造成後一事件。10墜與死是同一個過程中分解出的兩個動作。11 艾讀“愛”時有兩個義項,一是艾草,是為本義,一是停止,為假借義。讀“義”時可通“刈” ,為收割、通“乂” ,為治理、通“乂底下一個心字底” ,為懲治。(天天)思高(用作使動,加大)其位,大其禄(俸祿) ,而貪取滋(更加)甚(厲害) (茲甚出自左轉) ,以近於危墜(危墜並列,均是於的賓語,而不是狀中結構,即危不是高的意思,而是危險。 )(接近摔死) ,觀前之死亡(指以前由於極力求官貪財而自取滅亡的人)不知戒。雖其形(他的形狀)魁然(龐大的樣子)大者也,其名人也(他的名稱是人) ,而智則小蟲(見識卻和小蟲一樣)也,亦足哀夫(句尾語氣詞,表感歎) (也太可悲了)!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号