汉语截省句的性质、成因及解读

上传人:I*** 文档编号:179919912 上传时间:2021-04-14 格式:DOC 页数:16 大小:115.07KB
返回 下载 相关 举报
汉语截省句的性质、成因及解读_第1页
第1页 / 共16页
汉语截省句的性质、成因及解读_第2页
第2页 / 共16页
汉语截省句的性质、成因及解读_第3页
第3页 / 共16页
汉语截省句的性质、成因及解读_第4页
第4页 / 共16页
汉语截省句的性质、成因及解读_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《汉语截省句的性质、成因及解读》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语截省句的性质、成因及解读(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 汉语截省句的性质、成因及解读 语法学论文第七篇:汉语截省句的性质、成因及解读摘要:汉语特指问句中除疑问代词以外的其他所有句子成分皆被删略这类截省现象可以用“谓词性空位成分”来解释。截省句中省略的成分是“CPWHIPECp”结构中的IP部分,即除了那个在逻辑式中前置了的疑问代词以外的小句形式,而这个IP小句形式就是一个谓词性空位成分。此类句子在逻辑式层面发生了“移位”和“拷贝”前后两步隐性的句法操作。其中“移位”将疑问代词移至IP之前的句首位置,而“拷贝”则是根据“等同条件”将先行语的内容在预定的句法位置上将其复制出来,从而建构出截省句完整的逻辑表达式,实现其语义解读。跟英语截省句一样,汉语截

2、省句也是一种包含谓词性空位成分的句法格式,两种语言的差别主要在于推导过程的不同和句法操作层面的差异。关键词:截省句; 谓词性空位成分; 空语类;Property and Nature of Predicative Empty Category in Sluicing SentenceZHANG Yun XU JieCollege of Language, culture and Media, Hefei University Department of Chinese Language and Literature, Faculty of Arts and Humanities, Univer

3、sity of Macau College of Chinese Language and Literature, Wuhan UniversityAbstract:In Chinese Sluicing, the phenomenon that all the syntactic constituents in a WH-question, except the WH-word itself, are deleted can be explained under the theory of “Predicative Empty Category”. The ellipsis in Sluic

4、ing is an “IP” in such a form as “CPWH IPECp”, and the IP is a clause without the fronted WH-word in the Logical Form. The clause IP is argued to be a Predicative Empty Category. It has been demonstrated that Sluicing has resulted from the two operations of “Movement” and “Copy”, which take place in

5、visibly in Logical Form in the Chinese Language, whereby “movement” is to move the WH-word out of an IP to the beginning of the sentence, and “Copy” is to reduplicate the antecedents contents and place them into the position of the IP under the “Isomorphic Condition”, so as to construct the complete

6、 logical form of Sluicing and to realize its semantic interpretation. As English Sluicing, Chinese Sluicing is also a grammatical form containing a Predicative Empty Category. The contrast between two the languages mainly lies in the difference as where and how the derivational operations take place

7、.一截省句问题的由来“截省句”(Sluicing)最初由Ross(1969)是就英语的相关现象提出的,随后多年来成为语法理论界众多学者的关注对象(Nishiyama 1995、Chung,Ladusaw and McClokey 1995、Kizu 1998、Park 2000以及Merchant 2001)。它在表层结构上有特定的表现形式,即在一个复合句中的某一分句里,特指疑问句中除疑问代词之外的句子成分皆被删略。但是在语义内容上,截省句相当于一个完整的特指疑问句。英语例句如下。1)Somebody just leftguesswho.1(Ross 1969:252)2)Abby was r

8、eading,but I dont knowwhat.(Merchant 2001:19)Ross研究截省句时使用的语料以英语为主。后来的相关研究也逐渐证明了截省句普遍存在于多种自然语言中,只是不同的语言有着不同的表现形式罢了。跟上列1)、2)对应的汉语截省句分别应为下列3)、4)。3)Somebody just leftguesswho.(Ross 1969:252)有人刚刚离开,猜猜(是)谁。4)Abby was reading,but I dont knowwhat.(Merchant 2001:19)艾贝正在阅读,但我不知道(是)什么。截省句的研究具有普通语言学的理论价值。与汉语类语言

9、中的截省句相关的现象也引起了一些学者极大的研究兴趣,并逐渐成为截省句研究的热点之一。尤其是汉语截省句的成因、解读以及截省句中“是”出现的条件等。与截省句研究相关的重要文献有Wang(2002)、Wei(2004)、Wang and Wu(2006)、刘丽萍(2006)和傅玉(2014)等等。汉语类语言中截省句的分析主要是关于其句法性质和语义解读两方面的问题。对汉语类语言中截省句的句法性质的讨论,文献中可以看到以下三种主要观点:第一,移位说。移位说认为汉语类语言截省句和英语类语言截省句一样,也涉及到疑问词的移位。我们可以根据对移位驱动力的不同认定,将移位分析分为显性移位说(Takahashi 1

10、994),焦点移位说(Wang 2002;Wang and Wu 2006),话题移位说(傅玉2014),谓语前置说(Paul and Potsdam 2012)等。第二,假截省句说。假截省句说认为汉语类语言截省句不同于典型的截省句,而是一种假截省句(Pseudo-Sluicing)。主要观点有系动词结构说(Nishiyama 1995),谓语化结构说(Wei 2004)等。第三,分裂结构说。Kizu(1998)就通过分析无显性疑问词移位的语言中的截省句而得出结论,汉语类语言截省句是由分裂句派生而来的。在语义解释方面,多数学者的意见是在逻辑层面(Logical Form;LF)上对汉语类语言截

11、省句进行重建,从而实现其语义解释和句法表达。主要观点有IP循环(Chung,Ladusaw and McClokey 1995),萌生操作和合并操作(刘丽萍2006)等分析方法。生成语法学家从不同的角度对汉语类语言截省句的解读和分析,具有重要的参考价值,但仍存在着不足之处。其主要问题是没有对不同语言中的截省句做出统一的解释。生成语法是关于人类普遍语法的理论,自然要求对语言现象做出统一的解释。本文将从谓词性空位成分(Predicative Empty Category;ECp)的角度对截省句现象提出一种分析方案。我们使用“空位”这个中性的术语,而没有使用“语类”这个更常用的术语,主要考虑是希望跟

12、名词性空位成分有所区隔,语类主要用于名词性空位成分。谓词性空位成分虽然词性上不是经典语类所指称的名词性成分,但是它们跟后者一样,也是语言中“有义无音”的多重现象之一。一般认为,谓词包括动词和形容词。语言中谓词性空位成分也包括动词性空位成分和形容词性空位成分,但多数是动词性空位成分。二汉语截省句的性质跟英语相似,汉语中截省句在形式上也体现为特指疑问句中除疑问词之外的句子成分皆被删略,而意义上却相当于一个完整的特指疑问句。再看一些汉语截省句的例子2。5)张三买了一些东西,但我不知道是什么。6)小李要去见一个人,但我不知道是谁。7)有人刚刚来找小李,但我不知道是谁。8)小王正在看一本名着,但他没有说

13、是什么。9)小王悄悄地对小李说了一些话,猜猜是什么。10)张三刚离开,但我不知道是跟谁。11)小王从武汉出发,但我不知道是到哪里。12)小王说他见过你,但不记得是什么时候。13)小李在打篮球,但我不知道是在什么地方。通过观察分析,我们认为汉语截省句有以下三个基本特征:第一,汉语截省句的截省小句出现在一个应该是完整的疑问句的句法位置,由一个疑问词或疑问词组构成。第二,汉语截省句的关联语有两类:一类是显性的关联语,由不定名词组成,如例5)中的“一些东西”,例6)中的“一个人”,例7)中的“有人”,例8)中的“一本名着”,例9)中的“一些话”;一类是隐性的关联语,在句中没有出现,但可以补出,如例10

14、)可以理解为:“张三刚(跟一个人)离开,但我不知道是跟谁。”,例11)可以理解为:“小王从武汉出发(到一个地方),但我不知道是到哪里。”,例12)可以理解为:“小王说他(在某个时间)见过你,但不记得是什么时候。”,例13)可以理解为:“小李在(在某个地方)打篮球,但我不知道是在什么地方。”第三,汉语截省句中的截省小句有省略,并且省略部分的先行语可以从上下文中找到或根据上下文推断出来,可以将截省小句还原成一个完整的特指疑问句。为了便于分析说明,我们把整个复合句称为“截省句”。截省句分为“先行分句”和“截省分句”。后者指包含特指疑问句的分句,前者指跟截省分句相关的另一分句。截省分句中“疑问词+省略

15、成分”合称为“截省部分”。与截省分句中省略成分相应的先行分句的句法成分称为“先行语”,与疑问词相应的先行分句的成分称为“关联语”。既然汉语截省句中有明显的省略,存在谓词性空位成分,那么汉语截省句中省略的成分是究竟是什么呢?我们来分析一下汉语截省句中的谓词性空位成分的性质。自然语言可以根据特指问句中疑问句是否移位分为两大类:其中一类是疑问词移位语言(WH-movement Language),如英语。在特指疑问句中,英语的疑问词总要从原来的位置移到句首,即Spec,CP位置,以便满足C,CP带有+Q的疑问强特征的核查的需要,从而核销这个不可解释的+Q特征,这是发生在显性句法层面的移位。例如:14)Mary bought something.Mary bought what.CPWhati didIP Mary buy ti显性的句

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号