教师用书massmedia传媒英语词汇解释、课文及课后翻译(中传研究生用)Unit2

上传人:平*** 文档编号:16831161 上传时间:2017-11-09 格式:DOC 页数:11 大小:87.74KB
返回 下载 相关 举报
教师用书massmedia传媒英语词汇解释、课文及课后翻译(中传研究生用)Unit2_第1页
第1页 / 共11页
教师用书massmedia传媒英语词汇解释、课文及课后翻译(中传研究生用)Unit2_第2页
第2页 / 共11页
教师用书massmedia传媒英语词汇解释、课文及课后翻译(中传研究生用)Unit2_第3页
第3页 / 共11页
教师用书massmedia传媒英语词汇解释、课文及课后翻译(中传研究生用)Unit2_第4页
第4页 / 共11页
教师用书massmedia传媒英语词汇解释、课文及课后翻译(中传研究生用)Unit2_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《教师用书massmedia传媒英语词汇解释、课文及课后翻译(中传研究生用)Unit2》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教师用书massmedia传媒英语词汇解释、课文及课后翻译(中传研究生用)Unit2(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1Unit 2 Newspaper Contents: Keys for Exercises Translation Supplementary Reading Part One Keys for Exercises I. Please answer the following questions based on the article:1. Not paid subscription,but profit from ad.2. If the newspaper gives a satisfactory account of that which we think we know,our b

2、usiness,our church,our party ,it is fairly certain to be immune from violent criticism by us.3. Beyond experience: international and national news; within experience: local news.4. Weekly ,alternative paper, ,religious paper,general newspaper,specialized paper etc.5. A variety of features.6. Through

3、 news agencies.7. Go outside the field of general news and to the dazzling levels of society,to scandal ,and crime,to sports,pictures,actresses, advice to the lovelorn, highschool notes, womens pages, buyers pages, cooking receipts, chess, whist, gardening comic strips, thundering partisanships.8. T

4、riangle relationship: newspaper depend upon indirect taxation levied by his advertisers upon his readers, the patronage of the advertisers depends upon the editors skill in holding together an effective group pf customers. 9. Signed correspondents,executives,men with a knack and flavor of their own.

5、II. TranslationA. Translate the following paragraph into Chinese. 1. 对于期刊的出版发行来说,最接近协议的做法便是在一定时间内的预定,但我相信,这对一家大都市的日报来说并非重要的经济因素。2. 而我们经常是根据报纸对熟悉事件的报道决定对报纸的好恶,以及是信任还是拒绝它。3. 除了有关的当事人以外,很少有人能够检验一篇报道的准确性。4. 因此,报纸都喜欢突出其他各种各样的特色,主要目的在于抓住一个读者群,他们也会关心重大新闻,但是并不挑三拣四。5. 这些顾客是凭个人经验固定的期望来进行评价的,因为从根本上说,他们对于所读到的绝大

6、多数新闻并不具备独立的知识。B. Translate the following sentences into English.1. Two large cities are surrounded by a multitude of small, colorful squares.2. Barton refused to conform to the usual womans role.3. Our magazines cater to professionals such as lawyers and physicians.4. Incomes from certain shares may

7、 be immune from taxation.5. I am banking on you to help me with the arrangements.III. Fill in the blanks with the proper form of the word and choose the right Chinese meaning of the word.21. a- periodicals(2) b- (1)2. a-(1) b-(2)3. a-(1) b-(2)4. a-(2) b-(1)5. a-section (1) b-sections (2) 6. a- circu

8、lated (2) b- circulates (1) 7. a- scoops (1) b- scoop (2) 8. a- (1) b- (2) 9. a- (1) b- (2) IV. Oral activityOpenPart Two Translation Section A公 众 舆 论李普曼来源: 公众舆论1922 年由自由出版社出版作者李普曼美国专栏作家, 政 论家。 1889 年 9 月 23 日生于 纽约,1974 年 12 月 14 日卒于同地。毕业于哈佛大学。1910 年开始从事新闻工作。19211931 年任纽约 世界报编辑、主编。 1967 年退休后,继续为新闻周刊

9、撰写评论。一生著作近 30 种。曾两次获 普利策奖。没有任何契约可以规定报纸读者的忠诚。而几乎任何其他行业,期待得到服务的人至少要为所获而付钱或签定协议约束控制随心所欲,对于期刊的出版发行来说,最接近协议的做法便是在一定时间内的预定,但我相信,这对一家大都市日报来说并非重要的经济因素。唯一能够每天判断读者是否忠诚的就是读者自己,没有任何办法能够用来对付他的背信弃义。尽管一切都有赖读者的忠诚,但读者却并不知晓。他的忠诚取决于他碰巧感觉如何,或者他有什么偏好,而这些又不仅仅取决于新闻的质量,还常常取决于一些模糊不清的因素,但在我们与报纸的松散关系中,我们对这些因素根本懒得去想。至关重要的是,我们每

10、个人都喜欢根据报纸如何看待我们认为与我们有关的那部分新闻来对它作出评判-假如我们想要评判的话。报纸报道着许多超出我们自身经验的事情,但也报道我们有所经验的事情,而我们经常是根据报纸对待后者的态度来决定对报纸的好恶,以及是信任还是拒绝它。如果报纸对我们自以为熟悉的事情,如我们的职业、教会、政党,有令人满意的报道,它就可以高枕无忧,基本不用担心会受到我们的猛烈批评。一个人吃着早餐浏览报纸,还有什么更好的评判标准能够说明那份报纸正合他意呢?因此,绝大部分人都会倾向于认为,严格说来,报纸最有能力尽到的责任不是面对一般的读者,而是面对特别关注与自身经历有关的问题的那些读者。除了有关的当事人以外,很少有人

11、能够检验一篇报道的准确性。如果是本地新闻并且存在竞争,编辑知道他可能会听到当事人指责报道失真或失实。但如果不是本地新闻,那么主题的产地越远,批评者就会越少。如果有人认为自己的形象在另一个城市受到了歪曲报道,如果他们是有着良好组织且能雇得起知名人士的团体成员,那么他们就是唯一能3够纠正这种报道的人。这里应当提到一个有趣的现象:报纸的一般读者如果认为自己被新闻误导,这在法律上是找不到对策的。只有受害的一方可以因诽谤或造谣中伤而提起诉讼,并且必须证明对自己的实际伤害。法律包含着这样的传统认识,即一般新闻并不是个能够引起普遍忧虑的问题,除非与所谓的伤风败俗或者恶意煽动有关。但是新闻本身包含着某些读者早

12、有先入为主的内容,虽然总体上没有受到漠不关心的读者的审查。这些内容便成了读者进行评判的基础,如果读者对某些新闻没有自己的评判标准,他们就会根据其他标准进行评判。这时他们处理的就是一个令他们难辩真伪的主题了,真实性标准也无从应用。如果这类新闻符合他们心中的成见,他们也就不犯猜疑了;如果对它们有了兴趣,他们就会继续读下去。即使大城市,有些报纸也是按照这样的原则进行编辑的:读者希望读到与自己有关的东西。这种理论认为,如果有足够的人可以经常在报纸上见到自己的名字,看到对其婚礼、葬礼、社交、出游、会议、学校颁奖、五十大寿、六十大寿、银婚、郊游和海滨聚会的报道,他们就能构成可靠的发行量。无论何地出版的每一

13、种报纸,都要在一定程度上履行成为“家乡的印刷日志”这一功能。在纽约这样的大城市,综合性报纸的传播无法担负这一功能,于是就有了小报。在曼哈顿和布朗克斯区,区域性日报的数量可能是综合性报纸的两倍,而且另有各种与贸易、宗教以及民族问题有关的专业出版物作为补充。这些日报是为那些认为自己的生活饶有趣味的人出版。但也有许多人认为自己的生活枯燥乏味,梦想过一种更为刺激的生活。为满足这些人的需要,有一些整张的报纸或报纸的部分栏目专门报道一套想象出的人物,读者可在自己的幻想中心安理得地欣赏那些滔天罪恶。赫斯特先生对上流社会的不懈关注,正迎合了那些根本无望跻身上流社会,但却能够在阅读报道时仿佛自己也成为上流社会一

14、部分的那些人。在大城市中, “家乡的印刷日志”常常成为最时髦人士的日志。前面已经提到,各城市的日报承担着将远地新闻传达给普通公民的重任。但是,支撑其发行量的却根本不是政治和社会新闻,人们对这类新闻的兴趣时高时低,几乎没有任何出版商会把全部希望都寄托在这上面。因此,报纸都喜欢突出其他各种各样的特色,主要目的在于抓住一个读者群,他们也会关心重大新闻,但是并不挑三拣四。此外,在重大新闻上,报业内部的竞争都不是非常激烈。新闻机构会把最重要的事情进行标准化处理;只是偶尔才会出现独家头条。显然,像近些年使纽约时报成了持各种观点的人们必读物的那类大规模报道,并没有很大的读者群。为独树一帜,抓住稳定的读者群,

15、大部分报纸不得不跳出一般新闻的框子,涉足于五花八门的各个社会层面,丑闻、犯罪、体育、图片、女演员、失恋咨询、高中生笔记、妇女专页、购物专页、烹饪食谱、棋局、牌技、园艺、连环漫画、不同凡响的党派偏见等,这并非因为出版商和编辑们除新闻之外对什么都兴趣十足,而是因为他们必须找到某个途径,牢牢抓住据说是只追求真相的满怀热诚的读者。报纸编辑处在一个很奇特的位置上。他的事业要仰仗广告商从读者那里获取的间接税,而广告商的赞助又要依靠编辑为其汇集目标顾客群的技能。这些顾客是凭个人经验固定的期望来进行评价的,因为从根本上说,他们对于所读到的绝大多数新闻并不具备独立的知识。如果他们的评价并非不利,编辑至少还能换来

16、一定的发行量。但为了保住这一发行量,他不能仅仅依靠硬环境的新闻。当然,他会尽量把这类新闻处理得趣味盎然,但有关公共事务新闻的质量并不足以使大部分读者分辨各家报纸的优劣。Section B报纸交换项目带来新联系-新闻设计专业学生联手社区报纸4皮特.朱瑟里来源:出版人加拿大社区报纸协会月刊现为安大略省阿尔贡奎学院新闻学教授的本克斯是社区报行业的资深人士,计划更充分地利用加拿大社区报协会的混合包报纸交换项目。“教室的后排是杂志架,上面有来自加拿大各地的社区报纸,我总是鼓励学生多看看。”他说。作为新闻设计课程教授,本克斯去年给学生指定的任务是为阿尔贡奎时报重新设计。今年他有了一个新构想:学生从混合包报纸交换项目中任意抽取一份报纸再重新设计。“为何不让每份报纸搭配一名学生,让他们和出版人或编辑联系,做一些调查,进行重新设计?完成以后免费提供给报

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号