英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析--

上传人:左****笑 文档编号:145423224 上传时间:2020-09-20 格式:DOCX 页数:9 大小:13.52KB
返回 下载 相关 举报
英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析--_第1页
第1页 / 共9页
英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析--_第2页
第2页 / 共9页
英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析--_第3页
第3页 / 共9页
英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析--_第4页
第4页 / 共9页
英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析--_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析--》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析--(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 英语修辞手法分析大全 )是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和simile一、明喻(like, as, as if, as though常用比喻词两者都在对比中出现。喻体之间的相似关系, 等,例如: This elephant is like a snake as anybody can see. 、1 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。 2He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had 、 passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,

2、像幽灵一样从我身旁走过去。 It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch 、3 something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。 )这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙metaphor二、隐喻( 事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。 German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets. 、1 德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾

3、泻下来。 The diamond department was the heart and center of the store. 、2 钻石部是商店的心脏和核心。 )又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻synecdoche三、提喻( 指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。例如: 1The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and 、 blood of millions of men. 长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。 (巨大的牺牲)“the great

4、 sacrifice”喻为“the flesh and blood”句中的 “.saying that it was the most beautiful tongue in the world,.” 、2 他说这是世界上最美的语言。 。“language”代替抽象的“tongue”这里用具体的 year black girl on the U.S. team. Many eyes turned to a tall,20、4 岁的黑姑娘。20很多人将眼光投向美国队一个高高的 。“many persons”代替了“many eyes”这里的 )这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物pers

5、onification四、拟人( 之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。 She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“ Watching 、1 Ants”) 一个夏天她可能生育成千上万个孩子。 把蜜蜂比作人类妇女的生育。“babies”和“she”这里用 My only worry was that January would find me hunting for a job again. 、2 我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。 人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。”日”“月”“年“英语

6、里常把 )这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事hyperbole五、夸张( 物,以达到强调的效果。 My blood froze. 、1 我的血液都凝固了。 When I told our father about this,his heart burst. 、2 当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。 My heart almost stopped beating when I heard my daughtersvoice on the 、3 phone. 从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。 )这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结rhetorica

7、l repetition六、叠言( 构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。 It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the 、1 made destiny. future, who believe in man and his glorious man 对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的它必须用我们这些对于未来, 人的鲜血和汗水去创造。 . Because good technique in medicine and surgery means more 、2 cur

8、ed patients, less pain, less discomfort, less death, less disease quickly and less deformity. 因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残废。 )是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用metonymy七、借代( 其中一种事物名称代替另一种。 Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to 、1 inspect them. 几年以后,他们听说拿破仑要亲

9、自来视察他们。 (消息、信息)“news, information”在这里代替了“word” 、2 Al spoke with his eyes,“yes”. 。”是的“艾尔用眼睛说, 。”说话的意思“应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了”说“ )是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含pun八、双关语( 义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果。 ,Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both ede proudly. sir!”cried the Sw 一词一语双关,既指拿破仑和

10、这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿“Both” 破仑指挥的两次战役。 )是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的onomatcpocia九、拟声( 事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。 On the root of the school house some pigeons were softly cooing. 、1 在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着。 She brought me into touch with everything that could be reached or 、2 sunlight, the rustling of silk, the n

11、oises of insects, the creaking of a door, felt the voice of a loved one. 丝绸摆动时的沙沙如阳光呀,她使我接触到所有够得着的或者感觉得到的东西, 声呀,昆虫的叫声呀,开门的吱嗄声呀,亲人的说话声呀。 )是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本irony十、讽刺( 义更加幽默,更加讽刺的效果。 Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes. 啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。 像你这样的人怎么会有大票子呢?名为

12、店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客: 而已。“beg gar”实则“gentlemen” )是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的synesthesia十一、通感( 心理感受。 Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested. 有少数书是应当咀嚼和消化有些书是应当吞下去的,有些书是应当尝尝滋味的, 的。 这里把读书中的精读和掉的。”消化“下去将其”吃“也是不能不出味道的,”尝“书是心理感受是用味觉功能和消化功能来表示,阅读欣赏与吸收知识的感受,泛读, 如此

13、逼真和奇特。 )在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开alliteration十二、头韵法( 头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感。 How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle, success, and sadness. 成功和令人伤心的一他如何和为什么来到新泽西州的普林斯顿是一个充满奋斗、 段经历。 一、分析文章的结构规律 其结构特点就会各异。文章体裁不同,我们阅读文章的目的是为了获取信息。一般来说, 快速以便更加准确、我们获取信息的最有效方法之一就是去学习和了解文章的结构,

14、因此, 地定位我们要找的信息。 下说明文和议论文。叙述文、大学英语四级考试中的阅读理解文章的体裁主要有三类: 月份的大学英语四级考试真题来具体说明如何利用文章的结构特点来12年2000面我们结合 达到阅读的目的。 、叙述文1 对于经历的陈述通常由一定的时间概念贯穿其中,叙述文一般以讲述个人生活经历为主, 易因为单纯的叙述文比较简单、但是四级考试中一般不出现单纯的叙述文,或顺序或倒序。 懂。所以四级考试中的叙述文大多是夹叙夹议的文章。这类文章的基本结构模式是: ) 话题(用一段概括性的话引入要叙述的经历1) 及其感悟或发现1)举例(叙述先前的经历2) 及其感悟或发现2)举例(叙述接下来的经历3)

15、 做出总结或结论4) 月四级考试阅读理解的第二篇就是这样的结构。我们可以将其结构简化为:12年2000 总括性的话:1) Engineering students are supposed to be example of practicality and rationality, but when it comes to my college education I am an idealist and a fool. 先前的经历或想法2) but I didnt chose a college with a large engineering ,In high school I wanted to be department. 往后的经历

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号