七年级下册语文文言文古诗词-(最新版)

上传人:黯然****空 文档编号:144598465 上传时间:2020-09-11 格式:DOC 页数:26 大小:120KB
返回 下载 相关 举报
七年级下册语文文言文古诗词-(最新版)_第1页
第1页 / 共26页
亲,该文档总共26页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《七年级下册语文文言文古诗词-(最新版)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级下册语文文言文古诗词-(最新版)(26页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、孙权劝学原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(y)!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(l)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(su)拜蒙母,结友而别。 译文:当初,孙权对大将吕蒙说:“你现在当权管事了,不可以不学习!”吕蒙用军中事务太多为借口推辞。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为渊博的学者吗?只是粗略地阅读,让你了解历史罢了。你说你事情多,怎么能比得上有我多呢?我经常读书,认为读书有很大的好处。”吕蒙从

2、此就开始学习。后来鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙讨论议事,鲁肃大吃一惊,说:“你现在的才干和谋略,已经不再是以前那个吴下的阿蒙了!”吕蒙说:“有志之士分开三日,就应该用新的眼光来看待(另眼看待),长兄你知道这件事怎么这么晚啊!(或指鲁肃愚钝)”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,而后分别。字词释义1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。3、谓:告诉,对说,常与“曰”连用。4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。5、今:现在。6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思

3、。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。7、辞:推托。8、多务:事务多,杂事多。务,事务。9、孤:古时候王侯或帝王的自称。10、治经:研究儒家经典。经”指四书五经,四书:大学、中庸.、论语、孟子;五经:诗经、尚书、礼记、易经、春秋。11、博士:当时专掌经学传授的学官。12、但:只,仅。13、涉猎:粗略地阅读。14、见往事:了解历史。见,见解,见识;往事,指历史。15、耳:表示限制,语气词,罢了。16、乃:于是,就。17、及:到了的时候。18、过:到;拜访。19、寻阳:县名,(现在湖北黄梅西南)。20、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。21、非复:不再是。22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的

4、尊称。23、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:比得上。木兰诗原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(ti),可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯(n jin),南市买辔头(pi tu),北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(j)鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝(j ntu),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏

5、赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将(jing);阿姊(z)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著(zhu)我旧时裳,当窗理云鬓(bn),对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。 问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父亲的名字。父亲

6、没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,(我)愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。 木兰到集市各处买了骏马,鞍垫子,驾驭牲口用的嚼子和缰绳和长鞭。(东、西、南、北市只是一种名叫互文的修辞手法并不是去东、西、南、北市。)早晨辞别父母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。木兰早晨辞别黄河上路,傍晚到达燕山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡马的马叫声。 木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。战士们身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏

7、)。木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡。父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。木兰回到了原来的房间,打开各个房间的门,坐一会儿各个房间的床,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的旧衣裙,对着窗户对着镜子梳理头发贴饰物。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是个姑娘。 据说提着兔子的耳朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? 注释

8、:唧唧(j j):织布机的声音。 当户织 :对着门织布。 机杼(zh)声:织布机发出的声音。杼:织布梭(su)子。 惟:只 女:女子,这里指木兰。 何所思:想什么。 忆:思念。 军帖:军队的公告。 可汗(k hn)大点兵:皇上大规模地征兵。可汗,我国古代一些少数民族最高统治者的称号。 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同。 爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。 愿为市鞍马:为,为此。市,名词作动词,买。鞍马,泛指马和马具。 鞯(jin):马鞍下的垫子。 辔(pi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。 溅溅(jin jin):水流声。 黑山:即杀

9、虎山 燕山:当时北方的山名。 旦:早晨。 胡骑(j):胡人的战马。 胡,古代对北方少数民族的称呼。 啾啾(ji ji):形容战马嘶鸣的声音。 万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机,军机,军事。文中指战争。 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。关山,关塞和山脉。度,过。 朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。 赏赐百千强:赏赐很多的财物。强 ,有余。 问所欲:询问(木兰)想要什么。 不用:不当,不做。 愿驰千里足:希望骑上千里马。 郭:外城。 相扶将:相互搀扶。 霍霍:形容磨刀急速的声音。 著(zhu):通“着”,穿。 帖花黄:帖,通“贴”。花黄, 扑朔:动弹 迷离

10、:眯着眼 傍地走:并排跑 走:跑卖油翁宋欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颌之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。翻译: 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有人比得上他,他也凭这点本领自我炫耀。他曾经在自家的场地上射箭,有个卖油的老汉放下担子站在一旁,斜着眼看他射箭,很久没有离开。看到他射的箭十支中有八九支射中靶心,老汉只是微微

11、地点点头。 陈尧咨质问道:“你也懂得射箭吗?我的射技不也出色吗?”卖油的老汉说:“这没有什么,只不过手势熟练而已。”陈尧咨生气地说:“你怎么敢轻视我的射技!”老汉说:“凭我倒油的经验就知道这个道理。”他于是拿出一个葫芦放在地上,用一个铜钱盖住葫芦口,然后慢慢地用勺子把油注入葫芦,油从钱孔灌进去,而铜钱一点也没有被油沾湿。于是说:“我也没有什么,只不过是手势熟练罢了。”陈尧咨只好笑着把他打发走了。赏析:一、内容梳理段落层次1、陈尧咨精通射箭并以此自夸,卖油翁见之却等闲视之。2、陈尧咨责问卖油翁,卖油翁倒油的水平让陈尧咨折服,只好笑而遣之。 3、课文记叙了陈尧咨射箭和卖油翁倒油的高超水平,说明了熟

12、能生巧的道理。二、重点字词句1、常用词理解(1)、尝射于家圃“尝”在古义中解释为“曾经”居多,在今义中多解释为“尝试”。(2)、久而不去“去”在古义中解释为“离开”、 “距离”等,在今义中解释为“往、去、到”,要注意区别。(3) 但微颌之“但”在古义中不作转折词用,不解释为“但是”,而解释为“只”、“只是”,在今义中,它主要用作转折词,解释为“但是”。(4) 因日:“我亦无他”“因”在古义中解释为“于是”,今义中表示因果关系,作“因此”讲。2 多义词辨义(1) 知汝亦知射乎(懂得,知道) 孰为汝多知乎(“知”通“智”,智慧。两小儿辩日)(2) 去久而不去(离开)去死肌,杀三虫(除去,除掉。捕蛇

13、者说)今日存,明日去(失去,失掉。黄生借书说)(3) 尔尔安敢轻吾射(你) 惟手熟尔(罢了) 俶尔远逝(作词尾,相当于“地”。小石潭记) 非死则徙尔(句末语气词,表示肯定。 捕蛇者说)3、句子翻译 例句1见其发矢十中八九 分析:这是句省略句,承前省略主语“卖油翁”,翻译时要把主语补上去。 例句2吾射不亦精乎? 分析:句中用“不亦乎?”的固定文言句式表示反问语气,可翻译为“不是吗?”或“难道不是吗?” 例句3陈康肃公尧咨善射分析: “公”是古代对男子的尊称,“陈”是姓,“尧咨”是名,“康肃”是“陈尧咨”死后所给的谥号。翻译时可以译为“陈尧咨”,也可以译为“陈康肃”。 例句4尝射于家圃 分析:这既

14、是一个省略句,又是个倒装句,它承前省略主语“公”(即陈尧咨),翻译时要补出来。 “射于家圃”是倒装,按现代汉语习惯是“于家圃射”,翻译时也要注意。陋室铭一、 原文山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。/苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。/南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”二、 解释1、 书下注释(1)陋室:简陋的房子。(2)铭:古代刻在器物上用来警戒自己或者称颂功德的文字,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用韵。(3)有仙则名:有了仙人就成了名山。古代传说先人都住在山上。(4)有龙则灵:有了龙就成为灵异的水了。(5)斯是陋室,惟吾德馨:这是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。斯,这。惟,只。吾,我,这里指住屋的人自己。馨,香气,这里指品德高尚。(6)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。(7)鸿儒:博学的人。鸿,大。儒,旧指读书人。(8)白丁:平民。这里指没有什么学问的人。(9)调(tio)素琴:调,调弄,这里指弹(琴)。素琴,不加装饰的琴。(10)金经:指佛经。(11)丝竹:琴瑟、萧管等乐器。这里指奏乐的声音。(12)案牍:官府的公文。(

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号