细柳营原文、翻译及赏析

上传人:痞** 文档编号:144497448 上传时间:2020-09-09 格式:DOC 页数:3 大小:27.04KB
返回 下载 相关 举报
细柳营原文、翻译及赏析_第1页
第1页 / 共3页
细柳营原文、翻译及赏析_第2页
第2页 / 共3页
细柳营原文、翻译及赏析_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《细柳营原文、翻译及赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《细柳营原文、翻译及赏析(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、细柳营原文、翻译及赏析原文: 文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。 上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰: 天子且至! 军门都尉曰: 将军令曰: 军中闻将军令,不闻天子之诏。 居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军: 吾欲入劳军。 亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰: 将军约,军中不得驱驰。 于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰: 介胄之士不拜,请以军礼见。 天子为动,改容式车,使人称谢: 皇帝敬劳将军。 成礼而

2、去。 既出军门,群臣皆惊。文帝曰: 嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪? 称善者久之。 译文及注释 作者:佚名 译文 汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。 皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,驱驰而入,将军及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说: 皇上将要驾到。 镇守军营的将官回答: 将军有令:

3、 军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。 过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军: 我要进营慰劳军队。 周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说: 将军规定,军营中不准驱车奔驰。 于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说: 我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照军礼参见。 皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说: 皇帝敬重地慰劳将军。 劳军礼仪完毕后辞去。 出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说: 啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一

4、样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗? 长时间对周亚夫赞叹不已。 注释 (1)文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,公元前180至公元前157年在位。吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝。在位期间,执行 与民休息 的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。旧史家把他与景帝统治时期并举,称 文景之治 。 后六年,即后元六年(公元前158年)。 (2)匈奴:我国古代北方的游牧民族。入边,侵入边境。 (3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官,由皇族担任。 (4)军:驻军。 (5)霸上:古地名,一作灞上,又名霸头,因地处霸水西高

5、原上得名,在今陕西西安市东。 (6)祝兹侯:封号。 (7)棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。 (8)河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。 (9)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。 备:防备 (10)上:指汉文帝。 (11)被:通 披 。指穿。 (12)彀(g u):张满弓。弩(n):一种用机械力量射箭的弓,泛指弓。 (13)持满:把弓弦拉足。 (14)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。 (15)节:符节,皇帝给的凭证。 (16)壁门:营门。车骑:汉代将军的名号。 (17)按:控制。辔:马缰绳。徐:慢慢地。 (18)持兵揖:手持兵器作揖。揖,双手抱拳行礼。 (19)介:铁甲;胄:头盔。为:被。 (20)式车:在车上俯身扶着车前的横木,表示尊敬。式,车前的横木,现在写作 轼 。 (21)谢:告知。 (22)曩:(nng)以往,从前,过去。 (23)将:将领。 (24)动:感动 (25)改容:改变神情。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号