《肖申克的救赎》经典台词精选

上传人:亦明 文档编号:143418582 上传时间:2020-08-29 格式:DOC 页数:7 大小:16.95KB
返回 下载 相关 举报
《肖申克的救赎》经典台词精选_第1页
第1页 / 共7页
《肖申克的救赎》经典台词精选_第2页
第2页 / 共7页
《肖申克的救赎》经典台词精选_第3页
第3页 / 共7页
《肖申克的救赎》经典台词精选_第4页
第4页 / 共7页
《肖申克的救赎》经典台词精选_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《《肖申克的救赎》经典台词精选》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《肖申克的救赎》经典台词精选(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、肖申克的救赎经典台词精选 肖申克的救赎是部老电影了,他有着深刻的教育意义,大家来看看这部电影的经典台词,看看你有没有兴趣再把电影看一遍。 I find Im so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the

2、 border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope. 我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望。 I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing a

3、bout. Truth is, I dont want to know. Some things are better left unsaid.Id like to think they were singing about somethings so beautiful,it can t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to d

4、r eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free. 到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言 语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦

5、 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。 Theres not a day goes by I dont feel regret. Not because Im in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who mitted that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and t

6、alk some sense to him, tell him the way things are. But I cant. That kids long gone and this old man is all thats left. I got to live with that. Rehabilitated? Its just a bull. word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I dont give a shit.

7、 我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱),也不是讨好你们(指假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我不会再废话了。 Heres where it makes the most sense. You need it so you dont foget. Foget that there are palce in the world that

8、 arent made out of stone That theres a-theres a-theres something inside thats yours, that they cant touch. 这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石 头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。 Thats the beauty of music. They cant take that away from you. 这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。 Let me tell you something my friend:

9、Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane. 听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。 Red narrating: These walls are kind of funny like that. First you hateem, then you get used toem. Enough time passes, gets so you depend on them. 这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的 时间过去后,你还会依赖它。 Fear can hold you prisone

10、r. Hope can set you free. 恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由。 It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。 Some birds arent meant to be caged, thats all. Their feathers are just too bright. 有些鸟注定是不会被关在笼子里的,因为它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触

11、不到,那就是希望。 I have no idea to this day what those two Italian ladies were s inging about. Truth is, I dont want to know. Som-e things are better left uns aid.Id like to think they were singing about somethings so beautiful,it can t expressed in words,and it makes y-our heart ache because of it.I tell

12、you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free. 到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不

13、想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,肖申克监狱的每一个人都感到了自由。 I have to remind myself that some birds dont mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that know

14、s it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that theyre gone. I guess I just miss my friend. 我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。 每个人都是自己的上帝。如果你自己都放弃自己了,还有谁会救你?每个人都在忙,有的忙着生,

15、有的忙着死。忙着追名逐利的你,忙着柴米油盐的你,停下来想一秒:你的大脑,是不是已经被体制化了?你的上帝在哪里? I guess it es down to a simple choice:get busy living or get busy dying. 生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。 These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. Thats institution alized. 监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。 这就是体制化。 Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another. 懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号