了不起的盖茨比名句.doc

上传人:灯火****19 文档编号:136007832 上传时间:2020-06-22 格式:DOC 页数:5 大小:32KB
返回 下载 相关 举报
了不起的盖茨比名句.doc_第1页
第1页 / 共5页
了不起的盖茨比名句.doc_第2页
第2页 / 共5页
了不起的盖茨比名句.doc_第3页
第3页 / 共5页
了不起的盖茨比名句.doc_第4页
第4页 / 共5页
了不起的盖茨比名句.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《了不起的盖茨比名句.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《了不起的盖茨比名句.doc(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、菲茨杰拉德的了不起的盖茨比,摘录书中比较经典的句子:Chapter11.每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。Wheneveryoufeellikecriticizinganyone,justrememberthatallthepeopleinthisworldhaventhadtheadvantagesthatyouvehad.2.人们的善恶感一生下来就有差异。Asenseofthefundamentaldecenciesisparceledoutunequallyatbirth.3.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过

2、超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。Conductmaybefoundedonthehardrockorthewetmarshes,butafteracertainpointIdontcarewhatitsfoundedon.Chapter2这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。Yethighoverthecityourlineofyellowwindowsmusthavecontr

3、ibutedtheirshareofhumansecrecytothecasualwatcherinthedarkeningstreets,andIwashimtoo,lookingupandwondering.Iwaswithinandwithout,simultaneouslyenchantedandrepelledbytheinexhaustiblevarietyoflife.Chapter31.他理解体谅地笑了这笑比理解和体谅有更多的含义。这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地平静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。它先是再一刹那间面对或者说似乎在面对整个外部世界,然后他

4、就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。它对你的理解恰是你想被人理解的那么多,它对你的信任恰像你平时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。Hesmiledunderstandinglymuchmorethanunderstandingly.Itwasoneofthoseraresmileswithaqualityofeternalreassuranceinit,whichyoumaycomeacrossfourorfivetimesinlife.Itfacedorseemedtofacethewholeexternalworldfor

5、aninstant,andthenconcentratedonyouwithanirresistibleprejudiceinyourfavor.Itunderstoodyoujustsofarasyouwantedtobeunderstood,believedinyouasyouwouldliketobelieveinyourself,andassuredyouthatithadpreciselytheimpressionofyouthat,atyourbest,youhopedtoconvey.2.每个 人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间

6、的一个。Everyonesuspectshimselfofatleastoneofthecardinalvirtuesandthisismine:IamoneofthefewhonestpeopleIhaveeverknown.Chapter4世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。Thereareonlythepursued,thepursuing,thebusyandthetired.Chapter5他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。Heh

7、adthrownhimselfintoitwithacreativepassion,addingtoitallthetime,deckingitoutwitheverybrightfeatherthatdriftedhisway.Noamountoffireorfreshnesscanchallengewhatamanwillstoreupinhisghostlyheart.Chapter6他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。HewasasonofGodaphrasewhich,ifitmeans

8、anything,meansjustthatandhemustbeaboutHisFathersbusiness,theserviceofavast,vulgar,andmeretriciousbeauty.Chapter7许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。Soengrossedwasshethatshehadnoconsciousnessofbeingobserved,andoneemotionafteranothercreptintoherfacelikeobjectsintoaslowlydevelopingpicture.Chapter81

9、.我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在桑德海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。Icouldntsleepallnight;afog-hornwasgroaningincessantlyontheSound,andItossedhalf-sickbetweengrotesquerealityandsavage,frighteningdreams.2.她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给盖茨比的只是无有。Shevanishedintoherrichhouse,intoherrich,fulllife,leavingGatsbyn

10、othing.3.盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。Gatsbywasoverwhelminglyawareoftheyouthandmysterythatwealthimprisonsandpreserves,ofthefreshnessofmanyclothes,andofDaisy,gleaminglikesilver,safeandproudabovethehotstrugglesofthepoor.4.从这话里,除了能窥测出他对这一无

11、法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢?Whatcouldyoumakeofthat,excepttosuspectsomeintensityinhisconceptionoftheaffairthatcouldntbemeasured?5. 如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。他那时一定举头望过令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。这是一个没有真实的物的新世界,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像

12、呼吸空气那样吮吸着梦幻。Ifthatwastruehemusthavefeltthathehadlosttheoldwarmworld,paidahighpriceforlivingtoolongwithasingledream.Hemusthavelookedupatanunfamiliarskythroughfrighteningleavesandshiveredashefoundwhatagrotesquethingaroseisandhowrawthesunlightwasuponthescarcelycreatedgrass.Anewworld,materialwithoutbein

13、greal,wherepoorghosts,breathingdreamslikeair,driftedfortuitouslyabout.Chapter91.我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。Imthirty.Imfiveyearstoooldtolietomyselfandcallithonor.2.月光渐渐升高,显得渺小的房屋开始融入这溶溶的月色中去,此时我的眼前逐渐浮现出这座古老的岛屿当年在荷兰航海者眼中的那种妖娆风姿一个新世界的翠绿欲滴胸膛。它那现在不复存在的林木(为修造盖茨比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人类最后的也是最伟大的梦想;

14、在那短暂的神奇时刻里,人类一定在这片大陆前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也没希冀过的美的享受之中,在历史上最后一次面对面地欣赏着,这一与他的感受惊奇的力量相称的景观。AndasthemoonrosehighertheinessentialhousesbegantomeltawayuntilgraduallyIbecameawareoftheoldislandherethatfloweredonceforDutchsailorseyesafresh,greenbreastofthenewworld.Itsvanishedtrees,thetreesthathadmadewayforGatsbyshouse,hadoncepanderedinw

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 初中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号