北大翻硕日语 - 副本 (6).doc

上传人:marr****208 文档编号:132160383 上传时间:2020-05-13 格式:DOC 页数:13 大小:679KB
返回 下载 相关 举报
北大翻硕日语 - 副本 (6).doc_第1页
第1页 / 共13页
北大翻硕日语 - 副本 (6).doc_第2页
第2页 / 共13页
北大翻硕日语 - 副本 (6).doc_第3页
第3页 / 共13页
北大翻硕日语 - 副本 (6).doc_第4页
第4页 / 共13页
北大翻硕日语 - 副本 (6).doc_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《北大翻硕日语 - 副本 (6).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北大翻硕日语 - 副本 (6).doc(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、北京大学日语MTI考研解析北京大学翻硕日语历年分数线年份笔译/口译政治外语 专业一专业二总分2017笔译506090903302017口译606090903302016笔译505590903302016口译505590903202015笔译口译506090903702014笔译口译50509090325复试分数录取人数解析北大是自主划线的学校之一,她可以根据学校当年的招生人数、学生报考人数和考生的整体的考试水平自己划定分数线从15年到17年这三年的分数线可以看出北大的平均分数线整体在320到350分左右,2016年口译和笔译的分数线达到370分之多,16年分数慢慢恢复正常,有北大情结的考生呢。

2、不要被分数线吓到,要平稳心态,分数线高一是当年生源比较多,二来当年的题型相对简单。对于准备考北大日语MTI的考生,分数要照着350分左右考,争取初试分数提高在复试上占有优势!从近两年的招生人数上看,北大日语MTI还是相对比较稳定的,只要进入复试,几乎都被录取,北京大学的复试形式分为笔试和面试(主要考查翻译能力及专业准备,面试时的工作语言为英语)考生的外语听力考试在复试中进行,并计入复试总成绩,复试包括笔试和面试,笔试和面试分别占差额复试总成绩的30%和70%。笔试、面试成绩其一不及格者不予录取;考生只要进入复试录取的几率就很大了。育明教育从2006年开始对于北京各大院校做专业课的辅导,包括考研

3、复试的辅导,针对每个考生自身的基础制定考研计划,包括复试联系导师等。对于2018年备考的同学一定要认真复习,稳定情绪,争取在初试把分数提高,梦圆北大。考试科目1、 思想政治理论2、 翻译硕士日语3、 日语翻译基础4、 汉语写作与百科知识参考书籍1、肖秀荣考研政治大礼包 阮晔视频讲解 任汝芬要点精编 最后八套题,最后四套题2、 历年N1考试真题,从N5到N1语法书,N1红宝书3、 日语口(笔)译实务二(三)级,百度文库考试真题,人民网日语版,Yahoo新闻考试科目解析1、政治解析大家估计都有所耳闻,可能由于地处全国的政治中心,北京的高校改政治试卷时都比其他省份的要严厉一些,这很直观地体现在了分数

4、上面,北大公布考研成绩时可以看到,大家政治得分都在55分左右,上60分的都很少,70分以上的更是凤毛麟角。日语口译专业就有两位考生虽然总分进了复试分数线,但是因为政治比单科分数线少了0.5分,十分遗憾地与复试机会失之交臂,所以大家一定要重视起来政治。我刚开始也是因为轻信了论坛上大多数人的声音:“政治只需要考前两个月背一背就足够了。”所以我是从九月份才开始政治第一轮了,刚翻了几页我就慌了,一方面是我自己太笨,另一方面我本来是理科生:“哲学这部分都讲的啥?咋一点儿都看不懂”心情沮丧,葛优躺了一个多小时之后意识到了问题的严重性,马上下载了阮晔老师的政治哲学部分的讲解视频,开始“先看书,再看讲解视频,

5、再做题,再看一遍书”这么一个过程,每个章节都这么过一遍,就大致知道了哲学部分怎么出题,考点在哪里,易错点在哪里,在以后刷题的时候就能做到有的放矢。啃过哲学硬骨头之后,剩下的,近代史,思修,就比较容易了,我自己比较懒,背一会儿政治就犯困,所以政治我没怎么背,但就是刷题刷的多,光肖秀荣的一千题都反复刷了四五遍,多选题里选错的选项我都给整理到了一个小本本上面,放在口袋里面,食堂排队,上厕所,偶尔出个门在公交车上,随时随地都能拿出来看。2、 翻译硕士日语解析这一科考试全是选择题,分单词,词组,语法,阅读,四个模块,没有作文。考的全是最基础的知识,但是题很灵活,有的题目的出题的方式也让人感到耳目一新,是

6、平时做练习题见不到的,碰见这种题就要多张一个心眼儿,看一看题目里面有没有陷阱。有一道题让我至今难以忘怀:四个选项表面上是考外来语的拼写,但实际上考的却是“日本人普遍是按照“约定俗成”的方法拼写外来语的,但是有些单词为了发音方便,没有按照“约定俗成”的拼写方法,下面四个单词中,没有按照“约定俗成”的拼写方法的是哪一个?”所以说一道题其实考了三个知识点:1:“约定俗成”拼写方法是哪种拼写方法。2:四个外来语的来源词是怎样拼写的(英语)3:在转换为外来语的变形过程中哪一个没有按照“约定俗成”的方法。我当时光看懂题目都花了至少五分钟的时间,看懂之后恨不得拍案叫绝:“日语题还能这么出!妙哉,妙哉。”有一

7、种“北京大学”的感觉。但是也别担心,非常规的题毕竟是少数的,大多数题还都是中规中矩的,不用担心,审题时小心一些就行。有一道题出的也很特别,题干是让从四个选项中选出合适的动词,但是要求不光要选出来,还要将动词根据句子的意思变形(否定形式,命令形式等等),由于之前的三道大题都是选择题,出于惯性,肯定就先入为主,以为这个也只需要选出来就行了,但其实是暗藏陷阱的,我也是在做完之后回来检查时发现了其中端倪。所以说,一定要小心谨慎,审题一定要认真。另外语法部分出了几道N1的真题,我在复习阶段把历年来的真题都做了一遍,所以看到真题就感觉这一科应该是稳了。3、 日语翻译基础解析四科考试中的重头戏,考试组成部分

8、为热词翻译加段落翻译,热词部分为十五个日译汉加十五个汉译日,段落翻译就是三篇日译汉,三篇汉译日。我在复习过程中参考了参考书:日语翻译实务,为做到心里有底,兵来将挡水来土掩,我把口译,笔译的二三级都给买了回来,厚厚的四本书,拿在手里的确有安全感。要问日语翻译基础如何得高分,无它,唯手熟耳。我个人感觉汉译日要比日译汉难,所以我就是每天翻译至少两个长篇的汉译日,日译汉的话就每天来一篇短的。翻译实务四本书非常有用,里面有大量的翻译实例以及翻译技巧,翻译得多了,自然就知道一些常用的句子应该如何翻译,一些固定搭配应当如何使用。北京大学出的这科考试题,题量特别大,总共六篇文章等着你来翻译,根本容不得你思索打

9、草稿,我平时练习就是不管对错“”写下来再说,半年下来,质量先不说,速度肯定是有了,这在考试中帮了我大忙,我刚刚翻译完不到五分钟就收卷子了,我看有几个同学临到交卷还没翻译完,很是遗憾。所以说平时翻译,一定要有意识的加快自己的翻译速度,然后再慢慢地提高翻译质量。关于热词,先说结论:“北大基本是不会考往年考过的词的”,我平时在百度文库上把所有能下载下来的翻译硕士日语试卷都下载下来了,可是基本上一个都没用上,因为北大出的热词全都是本年度报纸,新闻上的词,像是“高富帅”“房奴”这种词,更是让人“惊喜连连”,但是其实遇到你不会的词也不用怕,尽量用简短的词语来解释,也就是所谓的“意译”,别把试卷空着,就会酌

10、情给你分数的。复习范围是星辰大海,那究竟该如何下手呢,其实也不用慌,做到简单的几点,热词一部分就不用怕:1:关注微信号“人民网日语版”,这个公众号工作日每天都会推送四篇文章,其中的“対訳”着重看。2:手机或平板上下载“Yahoo!”,每天看半个小时到一个小时日本新闻,这两个少看,其他的几个模块多看一些,特别是时政新闻,要多多关注。3:播客里面添加NHK每天听半个小时新闻,关注里面出现频率比较高的词。4:拿个专门的小本本,把1.2.3里面你觉得出的可能性比较大的词记录下来,一天总结个十来个,到考试前拿出小本本翻上两三遍,热词基本上就没问题了。参加全国统一考试考生(一) 招生对象及报名条件报名参加全国统一考试,须符合下列条件:1、拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,品德良好,遵纪守法;2、考生的学历必须符合下列条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生,一般应有学士学位;

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 其它相关文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号