中国传统婚礼英文简介讲课教案

上传人:youn****329 文档编号:131089288 上传时间:2020-05-04 格式:PPTX 页数:26 大小:1.89MB
返回 下载 相关 举报
中国传统婚礼英文简介讲课教案_第1页
第1页 / 共26页
中国传统婚礼英文简介讲课教案_第2页
第2页 / 共26页
中国传统婚礼英文简介讲课教案_第3页
第3页 / 共26页
中国传统婚礼英文简介讲课教案_第4页
第4页 / 共26页
中国传统婚礼英文简介讲课教案_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《中国传统婚礼英文简介讲课教案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国传统婚礼英文简介讲课教案(26页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Chinesetraditionalwedding Engagement Ancestorworship Aftertheengagement thebridegroom sfamilyshouldgototheancestraltempletoworshiptheirancestors Bridalgrownandgroomcostume Redjacket Phoenixcoronetandrobesofrank Escorting gotothebride shometoescortherbacktothewedding Giveoutredenvelopes Cryingmarriag

2、e Kickthecurtainofthesedanchair Stridethefirepan Baitang BowtotheheavenandearthBowtotheirparentsBowtoeachother Gotothebridalchamber Stiruptheredveil Cross cuppedwine AllinallNevertobeseparated Servetea Traditionally thebrideservesteatothebridegroom sparentsasasignofunity Huimen thereturnofabridetohe

3、rmother shomeonthethirddayofthewedding 中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉祥 祝福和隆重的意味 其实婚礼习俗也反映着中国的传统哲学思想TraditionalChineseweddingsarealwaysfilledwithredthingstobringauspiciousblessingsandrespects AndevenweddingcustomsreflecttraditionsfromChinesephilosophy 中国人将红色看做是幸福 成功 好运 忠诚和繁荣的象征 他们很喜欢红色 其实是由于对太阳的崇拜 在传统中国婚礼上 有红色的

4、 囍 字 红色的丝带 红花和新娘的红衣 TheChineseregardthecolorredasthesymbolofhappiness success luck faithandgrowth Theylikeredverymuch whichcomesfromworshipoftheSun IntraditionalChineseweddings therearedoubleXicharactersinred redscarves redflowersandthebridewearsaredcoat 婚姻不仅是一对新人的结合 按照传统 婚姻也象征着两个家庭的结合 因此婚礼要能体现出婚姻的神

5、圣 要能够吸引亲朋好友来参加 这里面有 天人合一 的思想 Amarriageisnotonlyamergerofthecouple traditionally itsymbolizesthemergeroftwofamilies Sotheweddingceremonyshouldreflecttheholinessofmarriage drawingtheattentionofrelativesandfriends Thereisharmonybetweennatureandthepeopleinside 邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的关系和礼节 在婚姻中 双方的家庭结为 亲家 婚

6、礼体现了家长在家庭中的地位和重要性 Invitingrelativesandfriendstotheweddingsymbolizestheformalityandtherelationshipsbetweenpeople Duringamarriage twofamiliesbecomein laws Theceremonyreflectstheimportanceandfamilystatusoftheparents 传统婚礼上 新娘一般会吃红枣 花生 桂圆和瓜子 其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出 当这四种食物放在一起读时就是 早生贵子 Intraditionalweddings

7、 thebrideusuallyhasreddates peanuts longansandmelonseeds ThemeaningisevidentintheChinesepronunciationofthesefourfoods Whentheyaresaidtogether itsoundslike Haveababysoon 中国是一个有56个民族的大国 不同的民族有不同的婚俗 但无论是哪个民族 结婚仪式都很复杂 传统的中国婚礼仪式包括6个必备步骤 它们是 说媒 定亲 聘礼 迎娶 拜堂 喝交杯酒等六步 此外 如今一个标准的中国婚礼会如下进行 在一对新人订婚后 接下来就是挑选吉日 成亲

8、 大部分人会挑选节假日或某个中国的传统节日为的是亲戚朋友们能来参加婚礼 不过 有一些人 尤其是乡下人很有可能请算命先生挑个结婚的吉日 通常是双日子 这样就是双喜临门了 婚礼庆典很隆重 最后是很奢华的婚宴 人们会举杯祝愿新人 但愿人长久 千里共婵娟 以及早生贵子等等 Chinaisalargecountrywith56nationalities Differentnationalitieshavedifferentmarriagecustoms butwhateverthenationalityis theweddingceremonyisusuallyverycomplicated Thetr

9、aditionalChinesemarriageusuallyinvolves6necessaryprocedures namely match making engagement betrothalpresents meetingthebride threebows anddrinkingcross cuppedwine Inaddition atypicalChineseweddingnowadaysgoeslikethis whenanewcoupleisengaged whatfollowedisachoiceofthedateoftheirmarriage Mostpeoplewou

10、ldfavorabankholidayorspecialChinesefestivalfortheirrelativesandfriendstoattendthewedding However quiteafewothers especiallythoseinthecountryside wouldprobablyaskafortune tellerforaluckydate usuallyanevennumber sothattheirmarriagewouldhave DoubleHappiness Theweddingceremonyisusuallypresidedwarmly andtheweddingceremonyveryoftenendswithaveryextravagantbanquet Toastsaremadetowishthenewcouplelonglife eternalloveandhappiness earlybirthofahealthybabyandsoon ThankU

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号