机械公司设备销售合同

上传人:zejun11****26.com 文档编号:127685162 上传时间:2020-04-04 格式:DOC 页数:7 大小:47.50KB
返回 下载 相关 举报
机械公司设备销售合同_第1页
第1页 / 共7页
机械公司设备销售合同_第2页
第2页 / 共7页
机械公司设备销售合同_第3页
第3页 / 共7页
机械公司设备销售合同_第4页
第4页 / 共7页
机械公司设备销售合同_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《机械公司设备销售合同》由会员分享,可在线阅读,更多相关《机械公司设备销售合同(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、合 同 C O N T R A C T合同编号Contract No.: 签订日期Date (DD/MM/YY : 买方:Buyer:_卖方:维特根机械(廊坊)有限公司Seller: Wirtgen Machinery (Langfang) Co., Ltd.一、设备名称、型号规格、数量及出厂价格(含增值税)Descriptions and Specifications of Equipment, Quantities & Ex-Works Prices (include VAT)设备名称,型号规格Description & Spec. ofEquipment单位Unit数量Qty出厂单价(含

2、增值税)Unit EXW. VAT Incl.出厂合计价(含增值税)Amount EXW. VAT Incl. 合计Total.含税价合计(大写)Total Value of Equip. & VAT: 注:不含代办运输及保险费用Note: Freight and insurance not included二、交货日期(年/月/日)Date of Delivery: (DD/MM/YY):三、交方式及到站地点Means of Delivery and Destinations1) 买方自提 To be picked up by the Buyer: 提货地点 Pick up Place: 中

3、国河北省廊坊经济技术开发区2号路28区2号厂房Workshop No.2. Plot 28, No.2 Road, Langfang Economic & Technical Development Zone, Hebei, China2) 卖方代办运输及保险,运输及保险费用由买方承担Transportation and insurance to be arranged by the Seller and the relevant fees shall be undertaken by the Buyer.运输方式Means of Transportation: 卡车Truck 铁路Railw

4、ay 船Ship根据买方交货前通知执行。 Will be performed according to the Buyers note prior to delivery到站Station of Destination:_收货人Consignee:_地址Address:_ 邮编Postal code:_电话Tel: _ 传真Fax:_四、代办运输费用及保险的款项由买方预付。卖方根据买方交货前通知估报费用,经买方认可并收到买方支付的预付款项后办理相关运输及保险。Fees for freight and insurance should be paid by the Buyer in advanc

5、e. The Seller will estimate the relevant fees after receipt of the Buyers note,and handle the transportation and insurance only if the Buyer confirms and pays the relevant fees in advance.货物保险单的“被保险人”一栏应具买方名称。一旦途中出险,“被保险人”应立即电话或传真向保险公司报损和提出索赔。卖方将不负责任何途中损失也不负责向保险公司提出索赔。卖方将根据需要积极配合买方办理索赔事宜。The Insuran

6、t shall be the Buyers name when the insurance form is completed. Once accidents take place, the Insurant shall immediately inform the insurance company via telephone or fax of losses and initiate claims. The Seller is neither responsible for any transit losses nor initiating any claims. The Seller w

7、ill actively do its best to assist the Buyer in the claims process when required.五、付款及期限Payment and Terms1)买方应在合同签字日起_内向卖方支付_%合同货款作为首期付款,即人民币_元。在卖方收到该首期付款时,本合同即生效。买方应于交货日期前_天支付剩余_%合同货款,即人民币_元。The Buyer shall pay _% of the Contractual value, _ to the Seller as down payment, within _ after the date of

8、 the Contract. Upon the Sellers receipt of down payment, the Contract comes into force. _% balance _ shall be paid by the Buyer with _days BEFORE THE DATE OF DELIVERY.2)卖方代办运输时,买方应在接到卖方交货通知(卖方应于交货日期前_天向买方发出交货通知)后_日内向卖方预付运保费款。In case the Seller is to arrange transportation for the Buyer, the Buyer sh

9、all transfer the fees of freight and insurance in advance within _since the date of notification of shipment from the Seller, the said notification of shipment shall be provided by the Seller to the Buyer within _days prior to the DATE OF DELIVERY.3)卖方应在交货日期或之前安排运输(如有),发运合同设备。尽管如此,卖方在收到首期付款和/或预付的运输和

10、保险的费用(如有)之前,有权拒绝发运。The Seller should perform delivery and transportation (if required) on or before the DATE OF DELIVERY. Notwithstanding the above, the Seller has the right not to deliver the Contractual Equipment before it receives the down payment and/or the prepaid freight and insurance fees (if

11、 any). 4)若买方未能按合同规定支付上述款项时,超过合同规定的付款期30天后,卖方有权根据发运时的实际价格酌情调整本合同价格。本条的规定不影响卖方根据本合同所享有的其它补偿权利。If the Buyer could not make the payment within 30 days from the date of payment stipulated in the Contract, the Seller reserves the right to adjust the selling price based upon the exact price in effect at th

12、e time of shipment. The above provision shall not affect any other remedies entitled by the Seller under this Contract.5)除本条第4)款规定外,合同价格一经双方确认,即不随市场价格的变动而变动。且买方无权以任何理由对合同价款进行扣留或要求抵销。Except for the provision of 4) of this Section, once the price is agreed by both parties, it will not change again acc

13、ording to the marketing price. Furthermore, in no event shall the Buyer have the right to withhold the payment of the Contractual value or claim off-set. 六、质量保证Warranty:1)卖方应在交货时随发运的合同设备提供质量保证书及指导正确使用和维修机器的技术文件。The Seller shall, complete with delivery, provide Quality Assurance Certification of the

14、Contractual Equipment and technical documents including operation and maintenance manual for guide of proper operation and proper maintenance. 2)卖方按其质量保证条例担保所提供的设备并无设计、材料和制造缺陷。质量保证期应以从廊坊实际发运日期起十二个月或者1,000运转小时,以先到者为准。The Seller warrants the Contractual Equipment sold by it is free from defects in design, material or workmanship according to the Sellers Warranty Policy. The period of Quality War

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业合同/协议

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号