(电子行业企业管理)桂林电子工业学院

上传人:管****问 文档编号:127658309 上传时间:2020-04-04 格式:DOC 页数:16 大小:193.54KB
返回 下载 相关 举报
(电子行业企业管理)桂林电子工业学院_第1页
第1页 / 共16页
(电子行业企业管理)桂林电子工业学院_第2页
第2页 / 共16页
(电子行业企业管理)桂林电子工业学院_第3页
第3页 / 共16页
(电子行业企业管理)桂林电子工业学院_第4页
第4页 / 共16页
(电子行业企业管理)桂林电子工业学院_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《(电子行业企业管理)桂林电子工业学院》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(电子行业企业管理)桂林电子工业学院(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、编号: 20040062 毕业论文(华文中宋32号)题 目:委婉语的语用分析及其对翻译的启示(黑体三号) Pragmatic Analysis on Euphemism andIts Implications for Translation (Times New Roman 三号)院 (系): 外语系 (宋体三号) 专 业: 英 语 (同上) 学生姓名: 缪许荣 (同上) 学 号: 00061319(Times New Roman三号)指导教师: 马霞 (宋体三号) 职 称: 副教授 (宋体三号) 题目类型: 理论研究 实验研究 工程设计 工程技术研究 软件开发 (宋,小四)2004年 2 月

2、 9 日 (宋,三号)摘 要 (黑体三号)在原作者,译者,读者的关系链中,译者处于一个中介人的位置,从语用学角度分析,其实也就是同时处于交际三角中的“受众”与“写作者/演讲者”的两角。本文拟用语学中的基本原理,从委婉语这一修辞格的形成(写作者/演讲者)和接受(受众)这两极出发,探讨与委婉语相关的语用因素,即写作者/演讲者使用委婉语的目的和原则以委婉语受众如何理解委婉语的深层含义,着重探讨译者在翻译过程中如何理解并翻译委婉语。 (宋,小四号)关键词: 委婉语;语用学理据 (宋,小四号) iAbstract (Times New Roman 三号,粗体) In the communicating

3、chain between the author, translator and reader, the translator acts as an intermediary, or as the receiver and speaker/writer simultaneously in the communication triangle in terms of pragmatism. Based on the principles of pragmatism, this thesis aims to discuss the pragmatic elements of euphemism b

4、y studying the formation ( writer/speaker ) and receipt (receiver ). It explores first the reasons why the speaker or writer uses euphemism and the principles they might observe when using it; then the thesis continues to discuss the pragmatic inference of euphemisms, with its emphasis on how the tr

5、anslator understands euphemism. At the end of the thesis, considerations and possible suggestions for translating euphemisms are given out for readers reference.Key words: euphemism;pragmatic principles (Times New Roman, 小四号) iiContents (Times New Roman 三号,居中, 粗体)Introduction (Times New Roman, 四号,加粗

6、)11 The purpose and principles of using euphemisms (Times New Roman, 四号)11.1 The purpose of using euphemism (Times New Roman, 小四号, 加粗)11.1.1 Ineffable purpose11.1.2 Urbanization purpose 21.1.3 Palliative purpose21.2 The principle for using euphemisms31.2.1 Cooperative principle31.2.2 Politeness prin

7、ciple4 1.2.3 Self-defending principle4 2. Pragmatic analysis on the receiver of euphemisms(Times New Roman, 四号) 52.1 Pragmatic inference52.2 One of the major factors affecting pragmatic inference63. Factors for consideration in translating euphemisms(Times New Roman, 四号)73.1 Stylistic factor73.2 Rhe

8、toric factor83.3 Contextual factor84 Conclusion (Times New Roman, 四号)9Acknowledgements (四号)10References (四号)11 iiiIntroduction (Times New Roman 四号) As a popular figurative speech, euphemisms are widely used in both Chinese and English literal works, newspapers and magazines; so are in our daily life

9、(何善芬,2002). In Chinese-English or English-Chinese translation, the proper rendering of euphemisms is an important factor. However, traditional study of rhetoric has long been limited to the model of “definition+examples+analysis” and hardly have many breakthroughs been seen (宗延虎,2002). But in fact,

10、rhetoric is a boundary discipline with close relations with semantics, pragmatics, logics, sociology etc. Therefore, it can be analyzed in different corresponding aspects. In essence, figures of speech fall into the category of the dynamic and two-way communicating activity, e.g. a pragmatic activity . Based on the principles of pragmatism, this paper aims to discuss the pragmatic elemen

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号