(营销技巧)销售商务会谈

上传人:管****问 文档编号:127456733 上传时间:2020-04-02 格式:DOC 页数:6 大小:45.07KB
返回 下载 相关 举报
(营销技巧)销售商务会谈_第1页
第1页 / 共6页
(营销技巧)销售商务会谈_第2页
第2页 / 共6页
(营销技巧)销售商务会谈_第3页
第3页 / 共6页
(营销技巧)销售商务会谈_第4页
第4页 / 共6页
(营销技巧)销售商务会谈_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《(营销技巧)销售商务会谈》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(营销技巧)销售商务会谈(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、销售商务会谈-场景会话 Sales and business talk A: Im sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price. B: well, if you take quality into consideration, you wont think our price is too high. A: Lets meet each other half way. - 很遗憾你

2、们报的价格太高,如果按这种价格买进,我方实在难以推销。 - 如果你考虑一下质量,你就不会觉得我们的价格太高了。 - 那咱们就各让一步吧。 A: Im sorry to say that your price has soared. Its almost 20% higher than last years. B: Thats because the price of raw materials has gone up. A: I see. Thank you. - 很遗憾,贵方的价格猛长,比去年几乎高出20%。 - 那是因为原材料的价格上涨了。 - 我知道了,多谢。 A: How many d

3、o you intend to order? B: I want to order 900 dozen. A: The most we can offer you at present is 600 dozen. - 这种产品你们想订多少? - 我们想订900打。 - 目前我们至多只能提供600打。 A: We have inspected the rice, and were surprised to know that the weight is short. B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight. A

4、: I see. - 这些大米我们检验过了,重量不够,我们感到奇怪。 - 我们出售商品是以装船重量为准,不是以卸货重量为准。 - 我知道了。 A: The next thing Id like to bring up for discussion is packing. B: Please state your opinions about packing. A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers. - 下面我想就包装问题讨论一下。 - 请陈述你们的意见。 - 好

5、,我们希望我们对包装的意见能传达到厂商。 A: You know, packing has a close bearing on sales. B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing. A: We wish the new packing will give our clients satisfaction. - 大家都知道,包装直接关系到产品的销售。 - 是的,它也会影响我们产品的信誉,买主总是很注意包装。 - 我们希望新包装会使我

6、们的顾客满意。 A: How are the shirts packed? B: Theyre packed in cardboard boxes. A: Im afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean transportation. - 衬衫怎样包装? - 它们用纸板箱包装。 - 我担心远洋运输用纸板箱不够结实。 A: From what Ive heard, youre already well up in shipping work. B: Yes, we arrange shipments to any par

7、t of the world. A: Do you do any chartering? - 据我所知,你方对运输工作很在行。 - 是的,我们承揽去世界各地的货物运输。 - 你们租船吗? A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea? B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation. A: Thats what we think. - 你方将怎样发运货物,铁路还是海运

8、? - 请海运发货,铁路运输费用太高,我们愿意走海运。 - 我们正是这么想的。 A: When can you effect shipment? Im terribly worried about late shipment. B: We can effect shipment in December or early next year at the latest. A: Thats fine. - 你们什么时候能交货?我非常担心货物迟交。 - 我们最晚在今年十二月或明年初交货。 - 那很好商务英语对话进出口贸易Along with the standard procedures set u

9、p for import/export businesses, Western companies (and most others, as well) must deal with tariffs, unless the trade is between members of economic blocks such as NAFTA (North America), EEC(Europe), etc. The global organization dealing with international trade (i.e. import/export) is the WTO.根据进出口业

10、务的标准程序,西方公司(其他公司也是)必然要处理关税问题,除非是同一经济体成员之间的贸易,如NAFTA(北美自由贸易区),EEC(欧盟)等。 处理全球国际贸易(进口、出口)的世界组织是WTO(世界贸易组织). 英:In this conversation, Rocky Simons is the owner of a small company that manufactures recreational speedboats.He is having a telephone conversation with Jacques Riviera, owner of a seaside resor

11、t in another country.Rocky: Good morning, Jacques. Nice talking to you again.Hows the weather in your part of the world?Jacques: Couldnt be better, Rocky.Sunny, 29, light breeze.Rocky: Stop! I cant take any more.So, what can I do for you, Jacques?Jacques: I need a couple of your SB2000 speedboats to

12、 rent to guests. Can you give me a price quote?Rocky: Lets see. Uh, the list price is $6,500 U.S. Youre a valued customer, so Ill give you a 10% discount.Jacques: Thats very reasonable. Do you have them in stock?Rocky: Sure do! We set up new inventory controls last year, so we dont have many backlog

13、s any more.Jacques: Thats good. The tourist season is just around the corner, so I need them pretty quick. Whats the earliest shipping date you can manage?Rocky: They can be ready for shipment in 2-3 weeks.Jacques: Perfect.Whats the total CIF price, Rocky?Rocky: Hang on . The price will be $15,230 U

14、.S. to your usual port. Do we have a deal?Jacques: You bet! Send me a fax with all the information, and Ill send you my order right away. Ill pay by irrevocable letter of credit, as usual. Same terms as always?Rocky: Of course.Jacques: Great! Nice doing business with you again, Rocky. Bye for now, a

15、nd say hello to the family for me.Rocky: Will do, and the same goes for me. Bye, Jacques. 中:在这则对话中,Rocky Simons 是一家制造休闲快艇小公司的业主。他正和另外一个国家一家海滨度假地的业主Jacques Riviera在电话里交谈。Rocky: 早上好,Jacques,很高兴又和你谈话。你们那儿的天气怎么样?Jacques: 再好不过了,Rocky。晴朗,29度,微风Rocky: 别说了!我受不了了。我能为你做什么吗,Jacques: 我需要两只你们生产的SB2000快艇租给游客。你能给我个报价吗?Rocky: 让我想想呃,报价单上是6,500美元。您是我们的一个重要客户,我会给你10%的折扣。Jacques:那很合理。你们有现货吗?Rocky: 当然有!我们去年建立了新的存货控制系统,所以我们不再有很多的积压订单。Jacques:那很好。旅游旺季就要到了,所以我很快就需要它们。您最早的发货日期是什么时候?Rocky: 可以在2-3周内准备好装船。Jacques: 棒极了。到岸价格是多少,Rocky?Rocky: 稍等

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号