附国际贸易合同文本

上传人:亦明 文档编号:125156298 上传时间:2020-03-15 格式:DOC 页数:6 大小:70.36KB
返回 下载 相关 举报
附国际贸易合同文本_第1页
第1页 / 共6页
附国际贸易合同文本_第2页
第2页 / 共6页
附国际贸易合同文本_第3页
第3页 / 共6页
附国际贸易合同文本_第4页
第4页 / 共6页
附国际贸易合同文本_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《附国际贸易合同文本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《附国际贸易合同文本(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、附国际贸易合同文本 附合同文本销售合同SALES CONTRACT合同编号签订地点签订日期Contract No.:_Signed at:Date:卖方买方Buyers:Seller:地址地址Address:Address:电话电话Tel:Tel:传真传真Fax:Fax:买卖双方同意按下列条款购进、售出下列商品The Buyersagree tobuy and the Sellersagree tosell thefollowing goodson termsand conditionsas setforth below: (1)商品名称、规格及包装Name ofmodity,Specific

2、ations andPacking (2)数量Quantity (3)单价Unit Price (4)总值Total Value(装运数量允许有%的增减) (5)装运期限Time ofShipment: (6)装运口岸Port of Loading: (7)目的口岸Port ofDestination: (8)保险由方负责,按本合同总值%投保险。 Insurance:To becovered by the for%of theimvoice valueagainst. (9)付款凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期有电报索汇条款/见票/出票天付款信用证,信用证以为受益人并允许分批装运和

3、转船。 该信用证必须在前开到卖方,信用证有效期应为上述装船期后第天,在到期,否则卖方有权取消本售货合约,不另行通知,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。 Terms ofpayments:By confirmed,irevwcable,transferable anddivisible Letter of Creditin favorof payableat sightwith T/T reimbursementclause Days/sight/date allowingpartial shipment and transshipment.The covering Letter of Cre

4、dit mustreach the Sellers beforeand isto remainvalid in.China until15th dayafter theaforesaid timeof shipment,failing whichtheSellerreserve theright tocancel this Sales Contractwithout furthernotice andto claim from the Buyers forlosses resultingthereofore. (10)商品以中国所签发的品质/数量/重量/包装/卫生检验合格证书作为卖方的交货依据

5、。 Inspection:The InspectionCertificate ofQuality/Quantity/Weight/Packing/Sanitation issuedby ofChina shall be regardas evidenceof theSellers delivery. (11)唛头Shipping Marks:OTHER TERMS: (1)异议品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明。 如责任属于卖方者,卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见。 Discrepancy:

6、In caseof qualitydiscrepancy,claim should be lodgedby the Buyers within30days afterthe arrivalof the goods atthe portof destination,while forquantity discreqancy,claim shouldbe lodgedby the Buyers whthin15days afterthe arrevalof thegoods asthe portof destimation.In allcases,claims mustbe aompaniedby

7、 SurveyReports ofRecigvized PubicSurveyors agreedto by the Sellers.Shoule theresponsibility of the subjectunder claimbe foundto reston thepart of the Sellers,the Sellersshall,wityin20days afterreceipt of the claim,send theirreply to the Buyerstogether withsuggestion forsettlement. (2)信用证内应明确规定卖方有权可多

8、装或少装所注明的百分数,并按实际装运数量议付(信用证之金额按本售货合约金额增加相应的百分数)。 The coveringLetterofCredit shallstipulate the Sellersoption ofshiping the indicated percentagemore thanthe quantityhere bycontracted andbe negotiatedfor theamount coveringthe value of quantityactually shipped.(The Buyersare requestedto establishthe L/C

9、 inamount with theindicatedpercetage overthe totalvalueofthe ofderas perthis SalesContract.) (3)信用证内容须严格符合本售货合约的规定,否则修改信用证的费用由卖方负担,卖方并不负因修改信用证而延误装运的责任,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。 The contentsofthecoveringLetterofCreditshall bein stricyconfoumity siththe stipulationsoftheSales Contrace.In caseof anyvariation

10、there of necessitationgamendment ofthe L/C,theBuyersshall bearthe expensesfor effectingthe amendment.The Sellersshall notbe heldresponsible forpossible delayshipment resultingfrom awaitingthe amendmentofL/C andreserve theright toclaimfromtheBuyersfor thelosses resultingtherefore. (4)除经约定保险归买方投保者外,由卖

11、方向中国的保险公司投保。 如买方需增加保险额及/或需要加保其他险,可于装船前提出,经卖方同意后代为投保,其费用由买方负担。 Except incases wherethe insuranceids covered by theBuyers asarranged,insurance isto becoveredbythe Sellerswith aChinese termsis requiredbytheBuyers,prior noticeto thiseffect mustreach theSellers beforeshipmentandis subjectto theSellers ag

12、reement,andtheextra insurancepremium shall be fortheBuyers aount. (5)因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以电报通知买方。 如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。 买方不能领到进口许可证,不能被认为系属人力不可抗拒范围。 The Sellersshall notbe heldresponsible ifthey fail,owing toForce Majeurecause orcauses,to ma

13、kedelivery withinthe timestipulated in thisSaleContract orcannot deliverthegoods.However,theSellersshall informimmediately theBuyers bycable.The Sellershall deliverto theBuyers bythe ChinaCouncil forthe Promotionof InternationalTrace ofby anypetent relativeImport Licenceis notto betreated asForce Ma

14、jeure. (6)仲裁凡因执行本合约或有关本合约所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决;调汇成提交中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该会的仲裁规则进行仲裁。 仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。 Arbitration:All disputesarising inconnection withthis SalesContract orthe executionthereofshallbesettled byway ofamicable nehotiation.In caseno settlementcan bereached,the caseat issueshall thenbe sub

15、mittedfor arbitrationtotheChina InternationalEconomic andTrade ArbitrationCommission inaordance withthe provisionsofthesaid Commission.The awardbythesaid Commissionshallbedeemed asfinal andbinding uponboth parties. (7)附加条款(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准);Supplementary Condition(s)(Should thearticles stipulatedinthisContract bein conflictwiththefollowing supplementarycondition(s),the supplementarycondition(s)shouldbetaken asvalid andbinding.)卖方(Sellers):买方(Buyers):。 内容仅供参考

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业合同/协议

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号