商务翻译(3)—商务业务翻译举要.

上传人:我** 文档编号:117881535 上传时间:2019-12-11 格式:PPT 页数:58 大小:851KB
返回 下载 相关 举报
商务翻译(3)—商务业务翻译举要._第1页
第1页 / 共58页
商务翻译(3)—商务业务翻译举要._第2页
第2页 / 共58页
商务翻译(3)—商务业务翻译举要._第3页
第3页 / 共58页
商务翻译(3)—商务业务翻译举要._第4页
第4页 / 共58页
商务翻译(3)—商务业务翻译举要._第5页
第5页 / 共58页
点击查看更多>>
资源描述

《商务翻译(3)—商务业务翻译举要.》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务翻译(3)—商务业务翻译举要.(58页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、MTI 翻译商务业务翻译举要 莫再树 Asking the bank reference for credit inquiry about the new customer Dear Sirs, Subject: The London Trading Co., Ltd. Since we are on the point of concluding an important business with the subject company, wed like to know their financial standing and modes of business. The referen

2、ce they have given us is National Provincial Bank of London. Will you please be kind enough to approach the said bank for all possible information we require? Any information you may furnish us will be treated strictly in confidence. We assure you of our reciprocating your courtesy at any time. Sinc

3、erely yours, Six Cs Character: honesty, integrity and business ethics Capacity: profitability Condition: market demand and supply condition Capital Country: political stability of the country Currency: strictness of the currency control Replying to the request for credit inquiry Dear Sirs, Subject:

4、The London Trading Co., Ltd. In reply to your letter of August 18, we wish to inform you that we have now received from Barclay Bank of London the information you require. The London Trading Co., Ltd. was founded in 1940 with a capital of 1,000,000. Their chief line is in the import and export of te

5、xtiles. Their suppliers business with them is found to have been satisfactory. We consider them good for business engagement up to an amount of 300,000. For larger transactions we suggest payment by sight L/C. The above information is strictly confidential and is given without any responsibility on

6、this bank. 我们很遗恨地说,我们与你公司询及的 公司的业务往来一直不是满意的。 确实,几年前我公司与该公司有业务往 来,在账目结算方面多次发生很多麻烦。 该公司仍然欠1000美元,这是8个月前的货 款。现在我公司正在委托律师去收取。 请对所提供的资料严格保密,我公司对 此不负任何责任。 WE The London Trading Co., Ltd. National Provincial Bank of London 我们很遗恨地说,我们与你公司询及的公 司的业务往来一直不是满意的。 We are sorry to say that our experience with the c

7、ompany which you inquired about in your letter has been unsatisfactory. 确实,几年前我公司与该公司有业务往来,在账 目结算方面多次发生很多麻烦。该公司仍然欠 1000美元,这是8个月前的货款。现在我公司正在 委托律师去收取。 It is true that we were in business relations with the firm of the last few years and on several occasions we have had lots of trouble in effecting set

8、tlements. The company still owes $1000 for purpose made eight months ago. It is now in the hand of our attorneys for collection. 请对所提供的资料严格保密,我公司对此 不负任何责任。 You are requested to treat this information as strictly confidential without responsibility on our part. Our terms are payment by an irrevocable

9、 L/C at sight against the shipping documents. 我方付款条件是凭运输单据以即期信用证 付款。 The goods you are inquiring for are momentarily out of stock. 你所询购的货物暂无现货。 Please let us know your terms for such an order, FOB Tianjin, including discount terms and your delivery dates. If these cups prove popular, we may possibly

10、 place orders for our branches in other parts of Europe. 请告你方交易条件,天津港离岸价,包括 折扣条件和交货期。如果这种强化杯好销 的话,我们很可能为我们在欧洲的其他分 公司订货。 We do not deny that the quality of your product is better and no other black tea can compare with yours either for flavor or color, but the difference in price should, in no case b

11、e as big as 8%. 我方承认你方产品质量较好,而且在香味 和色泽方面,其它任何牌号的红茶很难与 之相比。但价格差距不应高达8%。 我方拟向贵公司订购100 箱窗户玻璃。 We plan to place an order with you for 100 cases of window glass. We confirm our acceptance of the order at the prices mentioned in your letter and subject to your agreement that delivery of the goods is to be

12、 made in May. 我们还确认接收这笔订货,以你方同意五 月份船期为条件。 This kind of glassware is subject to breakage during transit. These packages are easily subject to pilferage and theft. subject to作表语时,有时则译为“易受” ,用以说明商品的特性。 随函附上我方第AW250号销售确认书一式两份,其中一份请 在会签后退还我方,以备存档。 表示“会签后退还一份”可用不同方式来表达: Please return the duplicate complet

13、ed with your counter signature. Please return to us one of them, complete with your signature. , one copy of which is to be countersigned and returned to us. , one copy of which is to be returned to us after being countersigned by you. Please countersign and return one copy to us. Please return the

14、duplicate to us, duly signed. Enclosed is our S/C No. AW250 in duplicate, one copy of which is to be returned to us, duly signed, for our file. 请告颜色搭配并按合同规定的条款开立以 我方为受益人的有关信用证。 Please let us know the color and assortment and issue the covering L/C in favour of us in accordance with terms stipulated

15、in the contract. We have already dispatched a pro-forma invoice for the merchandise to you and it should reach you within a few days. 我方已将产品和形式发票寄给贵方,几天内会抵 达贵方。 pro forma invoice 形式发票是在交易达成之前开制 的一种概略发票。在国际贸易中,主要在下述情 况下使用形式发票:供进口商申请进口许可证或 申请外汇之用、代替报价单、经过双方确认后作 为销货确认书、用寄售方法销售货物、分批交货 、在进口报关而正式发票尚未到达时,供进口报 关之用。 1)in表示“用某种容器包装。” 货物应按合同规定用五层厚坚固纸袋包装。 The goods must be packed in 5-ply strong paper bags as contracted. 2)inofeach表示“用某种容器包装,每件 内装若干。” 货物用盒子包装,每盒装两打(或每两打装 一盒)。 The goods are packed in boxes of 2 dozen each. 3)in, each containing表示“用某种容器包 装,每件内装若干”。 绣花女衣用木箱装,每箱10打。 Embroidered blouses

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号