中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究_英语论文

上传人:xins****2008 文档编号:117586099 上传时间:2019-12-05 格式:DOC 页数:17 大小:39.50KB
返回 下载 相关 举报
中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究_英语论文_第1页
第1页 / 共17页
中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究_英语论文_第2页
第2页 / 共17页
中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究_英语论文_第3页
第3页 / 共17页
中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究_英语论文_第4页
第4页 / 共17页
中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究_英语论文_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究_英语论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究_英语论文(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、-范文最新推荐- 中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究_英语论文 论文以中国和美国作为高低语境文化的代表,以霍尔高低语境文化理论为基础,尝试分析高低语境文化的特征和差异形成的原因,即修辞方式及文化心理、价值观、文学文本中的跨文化交际原则。并通过三个具体案例分析两国文化之间的差异和可能出现的冲突和误解现象来对以上原因进行解释说明。以此试图给英语学习者顺利进行跨文化交流提供一些建议,减少跨文化交流中的文化休克和误解现象。6639关键词跨文化交流高语境文化低语境文化误解 外 文 摘 要Title Contrastive Studies on High-Context and Low-Context

2、 Cultures between Chinese and Americans’ Intercultural CommunicationAbstractBased on the concept of high-context and low-context cultures put forward by Edward Hall, this paper takes Chinese culture and American culture as representatives of high-context cultures and low-context cultures, aimi

3、ng to analyze the differences of communication styles of these two cultures. It proclaims the probable culture conflicts that appear in the communication between these two cultures via case studies and tries to find out the reasons why these differences come into being, i.e. rhetoric styles, culture

4、 psychology, view of value, and principles of literary allusions. It is expected to provide suggestions for English learners on intercultural communication, reduce culture shock phenomenon, and promote smooth and friendly intercultural communication.Keywordsintercultural communicationhigh-context cu

5、ltureslow-context culturesmisunderstandingTable of Contents1Introduction. .….11.1The Purpose of the Thesis….….1 1.2Structure of the ThesisChapter one begins with the introduction which talks about the research objective and method, and then introduces the structure of the paper.

6、Chapter two is a brief review of studies on intercultural communication, and introduction of concepts of context. Different linguists have different idea about context, Halliday (1975) pided context into elements while Hall (1976) regarded context as the whole environment of communication. This pape

7、r adopts Hall’s perspective.Chapter three is the introduction of the pision of cultures and intercultural communication: high-context culture and low-context culture, then introduces the differences between high-context and low-context cultures and some reasons that might cause those differenc

8、es.Chapter four exemplifies the differences between high-context and low-context cultures via case study, and then tries to analyze the reasons for the differences.Last chapter serves as a conclusion. It points out the results of the paper, its significance and limitation.2Literature Review2.1 A Bri

9、ef History of Intercultural CommunicationThe publishing of The Silent Language written by Edward Hall in 1959 is regarded as a start of intercultural communication researches. Intercultural communication can be defined as communication between people whose cultural perceptions and symbol systems are

10、 distinct enough to alter the communication event (Porter, Samovar & Stefani, 2011). Intercultural communication can take place either between people from different countries, for example communication between Chinese and Americans, or between people from the same country, for example communicat

11、ion between American white men and native Indians (Hu Wenzhong, 2002). In academics, intercultural communication involves both communication between people from different nations that speak different languages and have different cultural traditions, and communication between people from different na

12、tions that speak the same language but have different cultural traditions. Wang Zongyan said in Self-Conscious and Intercultural Communication published in 1993 that successful communication happens when you talk to others and others understand what you said, and communication failure happens when o

13、thers cannot understand what you said. 3High-context and Low-context Communication3.1 Definition of High-context and Low-context CommunicationHall (1976) pided cultures into two categories: high-context cultures and low-context cultures. A high-context communication or message is one in which most o

14、f the information is already in the person, while very little is in the coded, explicitly transmitted part of the message. A low-context communication is just the opposite; i.e., the mass of the information is vested in the explicit code. He maintains that although all cultures contain some characte

15、ristics of both high and low variables, most can be placed along a scale showing their ranking on this particular dimension (see Table 1). Table 1 shows clearly that Japanese, Chinese, Korean, and Native Americans are representatives of high-context cultures; German, Swiss, and American are representatives of low-context cultures.In high-context cultures, people are very homogeneous with regard to experiences, information networks, and the like. High-context cultures, because of tradition and history, change very little over time. T

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号