商品说明书翻译汇编

上传人:最**** 文档编号:117181684 上传时间:2019-11-18 格式:PPT 页数:41 大小:185.50KB
返回 下载 相关 举报
商品说明书翻译汇编_第1页
第1页 / 共41页
商品说明书翻译汇编_第2页
第2页 / 共41页
商品说明书翻译汇编_第3页
第3页 / 共41页
商品说明书翻译汇编_第4页
第4页 / 共41页
商品说明书翻译汇编_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述

《商品说明书翻译汇编》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商品说明书翻译汇编(41页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 Translation of Product Instructions 商品说明书翻译 *1Business English Translation 单元目标 一、了解商品说明书的结构(知识) 二、理解商品说明书的特点(知识) 三、识记常用词汇及表达法(知识) 四、掌握常用句型翻译方法(知识能力) 五、能够翻译简单的说明书(能力) Date2Business English Translation 说明书的结构 一、说明书类型: 机械、电子、食品、药品、日用品 二、通常有四个组成部分(Pp243-4): 1. 商品的特征、功能和成份 2. 安装/使用/服用/饮用/食用的方法 3. 注意事项

2、4. 主要性能、指标及规格 Date3Business English Translation 说明书实例(1) 胖胖瓜子仁 本品选用中国特产天然无壳南瓜子为原料 ,富含人体所需之营养成分和微量元素, 经独特工艺处理,外形晶莹饱满,风味脆 香可口。为理想之保健旅游佳品,堪称“天 下一绝”。 配料:天然无壳南瓜子、食盐、天然调味 品。 贮藏:低温、干燥 保质期:七个月 生产日期:见封口处 Date4Business English Translation 说明书实例(2) 金嗓子喉宝 都乐含片说明书 金嗓子喉宝都乐含片精选青果、罗汉果、薄 荷脑等精制而成。 名称金嗓子喉宝都乐含片 配料表蔗糖、淀

3、粉糖浆、青果、金银花、薄 荷脑、桉叶油、罗汉果、桔红、八角茴香油、 香蕉香精适量。 食用方法含服,每次一片、一日6次。 净含量2.0克X20片 保质期24个月 批准文号桂卫食准字2003第027号 Date5Business English Translation 说明书实例(3) Foaming Face Wash Olay Foaming Face Wash not only cleanses thoroughly, but also helps maintain skins moisture. It keeps skin soft and smooth and leaves it you

4、thful looking. 泡沫洁面乳 玉兰油泡沫洁面乳, 其配方: 帮助彻底清洁面部, 保持面部肌肤滋润, 令肌肤柔滑。 100%不含皂基,性质 温和。 泡沫丰富,气味清新 。 Date6Business English Translation 说明书的特点 一、语言客观,毫无夸大(Objective) 二、内容新颖,技术性强(Technical) 三、具文学性,条理明晰(Methodical) Date7Business English Translation 说明书的特点 四、例句 1. Sharp MW/SW1/SW2/SW3/FM Stereo radio reception. T

5、he ST858L (radio cassette recorder) delivers superb MW/LW/SW1/SW2/FM Stereo band reception. 2. This machine is equipped with a gear transmission mechanism, and its multi-dies are arranged in line. 3. The Rules for Making Good Tea (1) Draw cold water from the tap. (2) (3) Date8Business English Transl

6、ation 常用词汇C-E(1) 1 成分/配料 2 功能 3 主治/适应症 4 用法 5 规格 6 包装 7 净含量 8 保质期 9 副作用 1 Ingredients/Componen ts 2 Functions 3 Indications 4 Usage 5 Specifications/Specs 6 Package/Packing 7 Net content 8 Shelf life 9 Side effects Date9Business English Translation 常用词汇C-E(2) 10 有效期限/失效日期 11 食用方法 12 操作程序 13 使用说明 14

7、生产日期 15 注意事项 16 生产商/企业 17 贮藏/储藏/保存方法 18 批准文号 10 Period of validity/Expiration (or Expiry) date/Sell-by date BrE 11 Usage 12 Operating procedures 13 Directions for operation 14 Production date 15 Precautions 16 Manufacturer/Producer 17 Storage/Preservation method 18 License number/Permit No./Ratifica

8、tion No. Date10Business English Translation 常用词汇E-C(1) 2. cost- effectiveness 3 Installation 4 Maintenance 5 Durability 6 Adaptability 2 经济划算 3 安装 4 维修 维护 5 耐用性 6 适应性 Date11Business English Translation 常用词汇E-C(2) 7 Performance 8 Precision 9 Wear-resisting 10 Energy-saving 11 Energy consumption 12 Pr

9、essure-resisting 7 性能 8 精确度 9 耐磨的 10 节能的 11 能源消耗;能耗 12 耐压的 Date12Business English Translation 说明书的翻译 一、产品性质 二、产品声誉 三、产品用途 四、产品特点 五、产品维护 Date13Business English Translation 说明书的翻译-产品性质 典型结构: 该部分常使用“主语-系动词-表语”的结构 常用动词有be, be made of, manufacture, produce等 例句: 1. 本产品是一种理想的原材料, 2. 本产品是采用特殊工艺制造而成的。 3. 本产品

10、系采用粉末冶金方法,经压坯和压 力加工而制成。(powder metallurgy; compacting; pressure working) Date14Business English Translation 说明书的翻译-产品性质 1. 本产品是一种理想 的原材料。 2.本产品是采用特殊工 艺制造而成的。 3. 本产品系采用粉末 冶金方法,经压坯和 压力加工而制成。 (powder metallurgy; compacting; pressure working) The product is an excellent raw material, The product is made

11、 by/in a special technique. This product is manufactured by powder metallurgy through compacting and pressure working. Date15Business English Translation 说明书的翻译-产品声誉 典型结构: 该部分常使用“主语-系动词-表语”的结构 常用动词为:gain, reach, choose, compete, award, enjoy, win等 例句: 1. 本产品在国内外享有很高声誉。(reputation/prestige) 2. 本产品深受用

12、户好评。(win high praises from) 3. 本产品深受广大消费者欢迎,远销东南亚。 (consumers; Southeast Asia) 4. 本产品性能可靠、经济划算、众多特色,在许多 国家和地区享有盛誉。(reliability; cost- effectiveness; gain an excellent reputation) Date16Business English Translation 说明书的翻译-产品声誉 1. 本产品在国内外享有 很高声誉。 2. 本产品深受用户好评 。 3. 本产品深受广大消费 者欢迎,远销东南亚 。 4. 本产品性能可靠、经 济划

13、算、众多特色, 在许多国家和地区享 有盛誉。 The product enjoys a good reputation/ high prestige at home and abroad. The product has won high praises from the users. The product has been well well receivedreceived by consumers and sells well in Southeast Asia. The product has gained an excellent reputation in many countr

14、ies and regions by virtue of its reliability, cost- effectiveness and a wealth of features. Date17Business English Translation 说明书的翻译- 产品的用途 Be used to Be used as Be designed to/ for Be suitable to/ for Be used in Be available for Be adapted for Date18Business English Translation 说明书的翻译-产品用途 典型结构: 1

15、. It meets/satisfies the demands/needs of 它能满足的需 求/需要。 2. It is greatly used in 它广泛应用于(场所或领域) 3. It offers for它为提供 例句: 1.本产品能满足目前所有的需求。(current) 2.该机器适用于建筑工地,仓库等地进行设备安装。 (construction sites; warehouses; installation) 3.该产品用于温度在225C以下的热水管或蒸汽管道上。 4. 本产品已广泛用于电子、精密仪器和食品加工等各个部门 。(electronics; precision instrument; food processing) Date19Business English Translation 说明书的翻译-产品用途 1. 本产品能满足目前所有的需求 。 2. 该机器适用于建筑工地,仓库 等地进行设备安装。 3. 该产品用于温度在225C以下 的热水管或蒸汽管道上。 4.本产品已广泛用于电子、精密 仪器和食品加工等各个部门 。 The product meets all current demands. The product is suitable for use in construction sites and warehouses for i

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号