俄语委婉语的语用分析及翻译研究

上传人:xiao****1972 文档编号:116376717 上传时间:2019-11-16 格式:PDF 页数:76 大小:948.90KB
返回 下载 相关 举报
俄语委婉语的语用分析及翻译研究_第1页
第1页 / 共76页
俄语委婉语的语用分析及翻译研究_第2页
第2页 / 共76页
俄语委婉语的语用分析及翻译研究_第3页
第3页 / 共76页
俄语委婉语的语用分析及翻译研究_第4页
第4页 / 共76页
俄语委婉语的语用分析及翻译研究_第5页
第5页 / 共76页
点击查看更多>>
资源描述

《俄语委婉语的语用分析及翻译研究》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语委婉语的语用分析及翻译研究(76页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、国内图书分类号:H314 国际图书分类号:802.0 文学硕士学位论文 俄语委婉语的语用分析及翻译研究 硕 士 研 究 生 : 黄礼晶 导师 : 徐红副教授 申请 学位: 文学硕士 学 科 、 专 业 : 外国语言学及应用语言学 所在单位: 外国语学院 答辩日期: 2013 年 7 月 2 日 授予学位单位: 哈尔滨工业大学 Classified Index: H314 U.D.C.: 802.0 Graduation Thesis for the M. A. Degree PragmaticPragmaticPragmaticPragmaticAnalysisAnalysisAnalysis

2、Analysis andandandand TranslationTranslationTranslationTranslation StudiesStudiesStudiesStudies onononon RussianRussianRussianRussian EuphemismEuphemismEuphemismEuphemism Candidate: Huang Lijing Supervisor: Prof. Xu Hong Academic Degree Applied for: Master of Arts Specialty: Foreign Linguistics and

3、Applied Linguistics Affiliation: School of Foreign Languages Date of Oral Examination: July 02, 2013 Degree Conferring Institution : Harbin Institute of Technology HIT Graduation Thesis for the MADegree 哈尔滨工业大学硕士学位论文 -I- 摘 要 委婉语是一种重要的语言现象,普遍存在于世界各民族日常生活的各个 领域,其内涵和外在形式都十分丰富。通过文献研究、归纳演绎、跨学科综 合分析等方法,可加

4、深对俄语委婉语这一语言现象的认识和理解。 鉴于中、西、俄三方学者对委婉语定义的独特性和一致性,分析和探讨 定义中存在的局限和有待完善的地方,并且从使用范围、语义功能和所表达 的内容三个方面对俄语委婉语进行分类研究。在此基础之上,从共时的角度 出发总结和归纳俄语委婉语常见的词汇、成语和句法表达手段。 俄语委婉语在言语交际中具有非常重要的意义,其所蕴含的语用功能十 分丰富,主要表现为避讳功能、掩饰功能、礼貌功能和自我保护功能。从语 用角度研究俄语委婉语,可充分挖掘其语用内涵及丰富的文化色彩。通过语 用理据分析,指出俄语委婉语与间接言语行为、合作原则、礼貌原则和社交 语境之间的关系。 语用学和翻译学

5、理论的有机结合为俄语委婉语的翻译研究提供了有力的 理论支撑。根据翻译等值思想,俄语委婉语的翻译应力求达到委婉色彩、语 体、感情色彩和委婉手段的等值,这是委婉语翻译的几条基本原则,其核心 是保持委婉色彩等值。在翻译原则的指导下,进一步探讨了俄语委婉语的翻 译策略。 通过这一课题的研究不仅可以促进中俄两个民族的文化理解,增强民族 文化的认同感,而且可以扫清跨文化交际的障碍。 关键词:关键词:关键词:关键词:俄语委婉语 语用功能 语用理据 翻译原则 翻译策略 HIT Graduation Thesis for the MADegree 哈尔滨工业大学硕士学位论文 -II- AbstractAbstr

6、actAbstractAbstract Euphemism is an important linguistic phenomenon, existing in various fields in daily life of people all around the world. It is rich in both connotation and externalform.Throughliteraturestudy,inductionanddeduction,and interdisciplinary analysis, the understanding of Russian euph

7、emism can be furthered. In this study, in consideration of the uniqueness and consistency of euphemisms definitions given by Chinese, Western and Russian scholars, the limitation of the definitions is analyzed and then the Russian euphemism is classified and researched from the aspects of its range

8、of application, sematic function, and the content of expression. On this basis, the common vocabulary, phrase and sentence structure of Russian euphemism are summarized from synchronic perspective. Russian euphemism is of great significance in communications. It contains plentiful pragmatic function

9、s such as taboo function, concealment function, politeness function, and self-protection function. Studying Russian euphemism from pragmatic perspective can dig into its rich connotation and culture. Through theanalysesofpragmaticmotivation,therelationshipbetweenRussian euphemism and indirect speech

10、 act, cooperative principle, politeness principle and social context is pointed out. The combination of pragmatics and functional translation theory provides solid theoretical foundation for this study. Based on translation equivalence, the translation of Russian euphemism should achieve the equival

11、ence of euphemistic coloring, style, emotional coloring, and euphemistic means which are the basic HIT Graduation Thesis for the MADegree 哈尔滨工业大学硕士学位论文 -III- principles of euphemism translation. The core is euphemistic coloring equivalence. The translation strategies of Russian euphemism are further

12、 discussed on the principles of translation. This study will not only further the understanding of Chinese and Russian cultures and strengthen national cultural identity, but also help to promote the cross-cultural communication. K K K Keywordseywordseywordseywords: Russianeuphemism,pragmaticfunctio

13、n,pragmaticmotivation, translation principles, translation strategies HIT Graduation Thesis for the MADegree 哈尔滨工业大学硕士学位论文 -IV- 目 录 摘 要I Abstract. II 第 1 章 绪 论1 1.1 本课题研究的学术背景及其理论与实际意义1 1.1.1 本课题研究的学术背景.1 1.1.2 本课题研究的理论与实际意义.1 1.2 本课题研究的国内外现状.2 1.2.1 本课题研究的国外现状.3 1.2.2 本课题研究的国内现状.6 1.3 本课题研究的主要内容.8

14、第 2 章 委婉语的定义与分类.10 2.1 委婉语的定义 10 2.1.1 中国学界的定义.10 2.1.2 西方学界的定义.11 2.1.3 俄罗斯学界的定义.11 2.1.4 委婉语定义综述.12 2.2 委婉语的分类 13 2.2.1 根据使用范围.13 2.2.2 根据语义功能.15 2.3.3 根据所表达的内容.17 本章小结.19 第 3 章 委婉语的表达手段 21 3.1 词汇手段.21 3.1.1 缩略语21 3.1.2 外来词语 22 3.1.3 代词23 3.1.4 副词24 3.1.5 语气词25 3.2 成语手段25 3.3 句法手段26 3.3.1 否定句式 26

15、3.3.2 疑问句式 27 3.3.3 省略句式 28 3.3.4 假设句式 28 HIT Graduation Thesis for the MADegree 哈尔滨工业大学硕士学位论文 -V- 本章小结.29 第 4 章 俄语委婉语的语用分析.30 4.1 俄语委婉语的语用功能.31 4.1.1 避讳功能 31 4.1.2 礼貌功能 32 4.1.3 掩饰功能 34 4.1.4 自我保护功能.34 4.2 俄语委婉语的语用理据.36 4.2.1 委婉语与间接言语行为.37 4.2.2 委婉语与合作原则.40 4.2.3 委婉语与礼貌原则.43 4.2.4 委婉语与社交语境.45 本章小结.

16、46 第 5 章 俄语委婉语的翻译研究.48 5.1 委婉语的翻译原则 48 5.1.1 委婉色彩等值.48 5.1.2 语体等值 50 5.1.3 感情色彩等值.51 5.1.4 委婉手段等值.52 5.2 委婉语的翻译策略 53 5.2.1 直译法53 5.2.2 意译法54 5.2.3 直意兼译法 56 本章小结.57 结 论58 参考文献60 例证来源63 攻读硕士学位期间发表的学术论文.66 致 谢67 哈尔滨工业大学硕士学位论文原创性声明和使用权限69 HIT Graduation Thesis for the MADegree 哈尔滨工业大学硕士学位论文 -1- 第 1 章 绪 论 1.11.11.11.1 本课题研究的学术背景及其理论与实际意义本课题研究的学术背景及其理论与实际意义 1.1.11.1.11.1.11.1.1 本课题研究的学术背景本课题研究的学术背景 委婉语的产生和使用是人类社会存在的一种普遍现象。社会的进步和语 言学的发展促进了委婉语研究范围和领域的不断扩大。但从本人所掌握的有 关委婉语方面的资料来看,委婉语的研究无论从深度和广度上都存在着一定 的局限

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号