赤壁赋详细翻译PPT

上传人:xmg****18 文档编号:115398314 上传时间:2019-11-13 格式:PPT 页数:25 大小:813.08KB
返回 下载 相关 举报
赤壁赋详细翻译PPT_第1页
第1页 / 共25页
赤壁赋详细翻译PPT_第2页
第2页 / 共25页
赤壁赋详细翻译PPT_第3页
第3页 / 共25页
赤壁赋详细翻译PPT_第4页
第4页 / 共25页
赤壁赋详细翻译PPT_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《赤壁赋详细翻译PPT》由会员分享,可在线阅读,更多相关《赤壁赋详细翻译PPT(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、赤壁赋 苏轼,苏轼,诗词、文赋、书法、绘画,样样精通,儒家和佛老思想兼具。入世则积极进取,图建功业;怀才不遇则寄情山水。,写作背景 元丰三年(1079年),苏轼因作诗讽刺王安石新法(“乌台诗案”),被捕入狱。出狱后,被贬黄州团练副使。为排遣内心郁闷,他泛舟赤壁,先后写下了前后赤壁赋和念奴娇赤壁怀古。,文艺全才,散文与欧阳修并称欧苏 石钟山记喜雨亭记前赤壁赋后赤壁赋,诗与黄庭坚并称苏黄 题西林壁惠崇惠州一绝,词与辛弃疾并称苏辛,为豪放词的创始人 江城子水调歌头定风波念奴娇卜算子,书法上为宋初四大书法家, 苏黄(庭坚)米(芾)蔡(京,襄),绘画上“朱竹”别具一格;,文学理论上提出写文章要如“行云流

2、水” 的文艺观。,赋是一种讲究辞采,体物铺陈的文体。 特点: (1)语句上以四、六字句为主,并追求骈偶。 (2)语音上讲求声律、押韵 (3)文辞上讲究藻饰和用典。,检查预习,(一)、给下列画线的字词注音,1、壬戌( ) 9、酾酒( ) 2、桂棹( ) 10、横槊( ) 3、余音袅袅( ) 11、渔樵( ) 4、幽壑( ) 12、扁舟( ) 5、嫠妇( ) 13、匏尊( ) 6、愀然( ) 14、蜉蝣( ) 7、山川相缪( ) 15、无尽藏( ) 8、舳舻千里( ) 16、枕藉( ),rn x,zho,nio,h,l,qio,lio,zh l,sh,shu,qio,pin,po,f yu,zng

3、,ji,壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。 状语后置句 之:的 既望:农历十六日;望,农历十五日。 翻译:壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人划着船,在赤壁之下游览。,清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 徐:慢慢地 属:致意,引申为劝酒。 翻译:清凉的江风徐徐地吹来,江面上水波平静。举起酒杯劝客人喝酒,吟诵歌唱诗经.陈风当中“舒窈窕兮”的诗句。,少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。(状语后置句) 少:一会儿,短时间 焉:句末语气词,不译。 翻译:不一会儿,月亮从东山之上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。,白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 白露:白茫茫的

4、水汽。 水光:江面上反射的月光。 纵:任凭 如:去,往 凌:越过 茫然:浩荡渺远的样子 翻译:白茫茫的水汽横贯江面,江面上反射的月光与天际相连。任凭像苇叶一般的小船,到它要去往的地方,越过浩荡渺远的江面。,浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 浩浩:广阔浩瀚的样子;乎,形容词词尾,不译; 而:表转折,但是 冯虚:冯,通“凭”依靠;虚,天空;凭空,凌空 御:驾。 而:表承接 翻译:多么广阔浩瀚呀!像在天空中驾风遨游,却不知道它(船)要停止的地方(要飘向何方),多么飘然恍惚,就如同遗弃尘世,独立长空,飞升成为神仙。,于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯

5、流光。渺渺兮予怀,(主谓倒装)望美人兮天一方。” 于:在 是:这时 而:表修饰。 兮:文言助词,相当于“啊”或“呀” 空明:水月交相辉映的江面。 溯:逆水而上。 流光:在水波中流动的月光 翻译:在这时,喝酒喝得很高兴,我敲着船舷唱起歌来。歌词是:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,(桨)划开澄明的江水,船儿在月光浮动的水面上逆流而进。我心中的情思多么悠远啊,遥望美人,天各一方。,客有吹洞箫者(定语后置),倚歌而和之,其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉。 倚:随着,循着,按着 而:表修饰 和:应和 翻译:有一位吹洞箫的客人,随着歌声吹箫应和,箫声呜呜地响起来,像是怨恨像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉。,余音袅

6、袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 袅袅:婉转悠长的样子。 缕:细丝 舞:使起舞 泣:使哭泣 翻译:余音婉转悠长,像细丝一样绵延不断。它能使深渊中的蛟龙听了舞动,使得孤舟之上的寡妇为之哭泣。,苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”(宾语前置句) 愀然:忧愁悲怆的样子 正,使正,整理;襟,衣襟;危,端正、正直。 其:代指箫声 翻译:我听后感觉忧愁凄怆,整理衣襟端正地坐着,问客人说:“为什么箫声会这样悲凉?”,西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎? 西、东:方位名词做状语,向西,向东 缪:通“缭”,连结盘绕 郁:草木茂盛的样子;苍苍,深青色。 之:主谓之间

7、,取消句子独立性 于:表被动,被 向西望夏口,向东望武昌,山水相互连结盘绕,树木茂密,一片苍翠繁茂的样子,这不是曹操被周瑜围困击败的地方吗?,方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉? 其:代词,指曹操 下:攻下 舳舻:战船 酾酒:斟酒 翻译:当他占领荆州,攻下江陵,沿着长江东进的时候,战船千里相连,旌旗遮蔽天空,他面对江面斟酒,横握长矛赋诗,本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?,况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。驾一叶之扁舟,举匏尊以相属。(状语后置句) 渔樵:名词做动词,捕鱼砍柴。 侣、友:意动用法,以为伴,以为友 之:音节助

8、词 匏尊:葫芦做的酒器。 尊:同“樽”,酒杯 以:表目的,来 翻译:何况我和你在江中捕鱼,在沙洲上砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友。驾着一叶小舟,端着酒杯互相劝酒。,寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 须臾:片刻,形容生命之短暂。 翻译:我们将如蜉蝣一般短暂的生命寄托在天地之间,渺小得如同大海中的一粒小米。哀叹我们生命的短暂,羡慕长江的无穷无尽。,挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。 挟:持,带,偕同。 长终:长久存在。 乎:音节助词 骤得:轻易得到。 骤:突然,骤然 遗响:洞箫的余音 翻译:希望偕同仙人一起遨游,和明月一起长存。知道(这种想法)是不可能轻

9、易实现的,只能(把这感慨)通过洞箫的余音,寄托给这悲凉的秋风。,苏子曰:客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。 斯:代词,代指江水 盈虚:月亮时圆时缺 翻译:我说:你也知道那水和月亮吗?不断流逝的,就像这江水,但它们并没有消逝;时圆时缺的,就像这月亮,但它最终并没有增减。,盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!(宾语前置句) 盖:如果,表示假设语气。 曾:副词,用来加强语气,竟然,简直。 翻译:如果从变化的一面去看,那么天地万物的变化连一眨眼的功夫都不会停止;从不变得一面看,事物和我们都是无穷无尽的(永远存在的)又羡

10、慕什么呢?,且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。 且夫:固定结构,用于句首,表示意思更进一层,可译为“再说”,“况且”。 苟:如果 翻译:再说,天地之间,万物各有各的主宰,如果不是我所有的,即使是一丝一毫也不能取用。,惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。 之:取独 共食:共同享用。 翻译:只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了就成为声音,眼睛看到了就成为景色,占有它们没有人禁止,享用它们,也不会竭尽。是大自然无穷无尽的宝藏,而我和您共同享用的东西。,客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。 而:表修饰 肴核:荤菜和果品 狼籍:凌乱的样子。 之:取独 翻译:客人高兴地笑起来,洗净杯子,重新斟酒。荤菜和果品都吃完了,杯子和盘子杂乱地放着。我和客人相互枕着躺着睡在船中,不知不觉东方已经发白。,知识回顾Knowledge Review,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号