法语翻译毕业论文--非洲投资法翻译策略研究--以科特迪瓦共和国为例

上传人:liy****000 文档编号:115247633 上传时间:2019-11-13 格式:DOC 页数:49 大小:344.50KB
返回 下载 相关 举报
法语翻译毕业论文--非洲投资法翻译策略研究--以科特迪瓦共和国为例_第1页
第1页 / 共49页
法语翻译毕业论文--非洲投资法翻译策略研究--以科特迪瓦共和国为例_第2页
第2页 / 共49页
法语翻译毕业论文--非洲投资法翻译策略研究--以科特迪瓦共和国为例_第3页
第3页 / 共49页
法语翻译毕业论文--非洲投资法翻译策略研究--以科特迪瓦共和国为例_第4页
第4页 / 共49页
法语翻译毕业论文--非洲投资法翻译策略研究--以科特迪瓦共和国为例_第5页
第5页 / 共49页
点击查看更多>>
资源描述

《法语翻译毕业论文--非洲投资法翻译策略研究--以科特迪瓦共和国为例》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法语翻译毕业论文--非洲投资法翻译策略研究--以科特迪瓦共和国为例(49页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、学 士 学 位 论 文 论文题目: COMMENT TRADUIRE LE CODE DES INVESTISSEMENTS AFRICAIN: LEXEMPLE DE LA TRADUCTION IVOIRIENNE 非洲投资法翻译策略研究-以科特迪瓦 共和国为例姓 名: z学 号: z院 系: 高级翻译学院 z专 业: 法语翻译 z指导教师: z 二一 三 年 五 月 摘要本论文是科特迪瓦共和国投资法的翻译实践报告。报告详细说明了进行科特迪瓦共和国投资法翻译时遇到的困难,将其进行分类,并提出对应的解决策略,探讨了权威可靠的经济法律翻译文本的评价标准,从而为处理相似问题提供了思路。通过系统研

2、究,我们得出如下几点结论:其一,掌握待翻译文本相关的背景知识对做好翻译至关重要;其二,译文的权威性和可信度是司法翻译成功的两个关键因素;其三,遇到问题、解决问题的方法和能力、双语能力和转换技巧是进行翻译活动的基本保障。关键词:投资法; 科特迪瓦共和国; 法律文本; 翻译策略 RsumLe mmoire prsent est un rapport de traduction visant expliciter, analyser et tudier les problmes rencontrs et les stratgies adoptes au cour de la traduction d

3、u code des investissements de la Rpublique de Cte-dIvoire. A travers les tudes, on arrive conlcure que: les connaissances encyclopdiques sont obligatoires pour entamer une bonne traduction; lanthenticit et la fiabilit constituent deux lments primordiaux pour la russite de la traduction dun texte jur

4、itique; la comptence de rsolution des problmes, la mthodologie adopte visant rsoudre des problmes ainsi que les comptences en linguistique et techniques de transfert constituent les lments fondamentaux pour russir la traduction.Mots cls: Code des investissements, Rpublique de Cte-dIvoire, texte juri

5、dique, stratgie de traduction. iiSommaireRsum en chinois.iRsum en franais.iiSommaire.1Introduction.21. Vision globale du code des investissements.31.1 Quest-ce que cest le code des investissements?.3 1.2 Qui a crit le code des investissements?.41.3 Pour qui est-il crit?.42. Difficults rencontres dan

6、s la traduction du Code des investissments de la Rpublique de Cte-dIvoire.62.1 Principes de la traduction juridique.62.2 Termes particuliers.82.3 Diffrence entre les diverses traductions du code des investissements.93. Stratgies et solutions de la traduction.11 3.1 Prparation avant la traduction .11

7、3.2 Traduction des termes particuliers.123.3 Solution des problmes syntaxiques.16Conclusion.22Bibliographie.24Annexe1: Texte dorigine et sa traduction.25Annexe2: Glossaire.45 IntroductionLconomie globale a subi une rcession cause de la crise financire depuis 2008. La Chine nest pas un cas exceptionn

8、el. Jusqu 2012, le gouvernement a fait ses efforts pour maintenir la croissance conomique de 8%. Pour cette raison, les socits chinoises, nationales ou prives, franchissent la frontire et cherchent des opportunits dans les autres pays ltranger, particulirement dans les pays africains. Il faut connat

9、re les lois, les rgles, surtout les savoir-faires avant de verser largent dans des pays inconnus comme les investissments prennent des risques ingligeables. Je vais donc essayer de traduire un texte juridique concernant le Code des Investissments de la Rpublique de Cte-dIvoire. Pourquoi ce pays? Dabord, il ny a pas la version chinoise du code des investissements ivoirien dans l

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 毕业论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号