(广东专版)2018年中考语文总复习 中考解读 阅读理解 第一章 文言文阅读 第一节 课内文言文阅读(文言文翻译)素材

上传人:F****n 文档编号:114975839 上传时间:2019-11-12 格式:DOC 页数:1 大小:18.50KB
返回 下载 相关 举报
(广东专版)2018年中考语文总复习 中考解读 阅读理解 第一章 文言文阅读 第一节 课内文言文阅读(文言文翻译)素材_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《(广东专版)2018年中考语文总复习 中考解读 阅读理解 第一章 文言文阅读 第一节 课内文言文阅读(文言文翻译)素材》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(广东专版)2018年中考语文总复习 中考解读 阅读理解 第一章 文言文阅读 第一节 课内文言文阅读(文言文翻译)素材(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译方法例句译文1.保留古汉语中表示时间、地点、人名、官职等专用名称的词语可直接保留在译文中。庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,滕子京远调巴陵郡做太守。2.对应古汉语中有大量的单音节词,翻译成现代汉语时,与另一个字组合,或直接用现代汉语的一个合成词来代替,以对应现代汉语的意义。然 侍卫之臣不懈于内。然而 侍候 守卫的大臣在朝中不敢懈怠。3.更换由于时代的原因,古汉语中有些词的意义已经发生较大变化,这就是常说的古今异义词,翻译时应注意。还有,凡是通假字,在翻译时,都要换成本字。小大之狱,虽不能察,必以情。大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定根据实情去处理。4.补充古汉语中常常省略

2、一些成分,翻译成现代汉语时必须把这些省略的成分补充进去,否则,就会出现语意不清的现象。省略主语:(臣)今当远离,临表涕零。省略谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。省略宾语:箕畚运(土石)于渤海之尾。如今(我)即将离朝出征,面对这份奏表,禁不住流下泪水。第一次击鼓能振作士兵的勇气,第二次(击鼓)勇气减弱,第三次(击鼓)勇气已经衰竭了。用箕畚(把土石)搬运至渤海的边上。5.调序古汉语中的倒装句翻译成现代汉语时,应调整语序,以符合现代汉语的规范。能谤讥于市朝。(正常句式为:能于市朝谤讥)能够在公共场所批评议论我的过失。6.删除古汉语中有不少虚词起凑足音节、停顿等作用,没有实际意义,翻译时可以不译。夫战,勇气也。(“夫”,句首发语词,无义)寒暑易节,始一反焉。(“焉”,句末语气词,不译)作战,要靠勇气。寒来暑往,季节变换,才往返一趟。第一节 课内文言文阅读(文言文翻译)素材任务型阅读在江苏高考英语试题中占有较大比重,考题形式以表格形和树状形为主,文章体裁以议论文、说明文为主,文章篇幅往往较长,阅读量大,但结构清晰。该题型综合性很强,思维含量较高,答案既要忠实于原文,又要不局限于原文,原词填空题和词性、词形变换题在逐渐减少,通过归纳总结得出答案的题逐渐增多,另外还有推断作者意图和态度的考题,这必将增加该题型的难度,所以得分一直偏低1

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号