快哉(用)

上传人:今*** 文档编号:106886968 上传时间:2019-10-16 格式:PPT 页数:53 大小:1.83MB
返回 下载 相关 举报
快哉(用)_第1页
第1页 / 共53页
快哉(用)_第2页
第2页 / 共53页
快哉(用)_第3页
第3页 / 共53页
快哉(用)_第4页
第4页 / 共53页
快哉(用)_第5页
第5页 / 共53页
点击查看更多>>
资源描述

《快哉(用)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《快哉(用)(53页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、,大约是苏东坡在朝廷当礼部尚书之时,在他被贬谪之前,有一日,他去王安石的书房乌斋去找王安石,王不在,见乌斋台桌上摆着一首只写得两句尚未写完的诗“明月枝头叫,黄狗卧花心。”苏东坡瞧了又瞧,好生质疑,觉得明月怎能在枝头叫呢?黄狗又怎么会在花心上卧呢?以为不妥。于是提笔一改,将诗句改为“明月当空照,黄狗卧花荫。”王安石回来后,对苏轼改他的诗极为不满,就将他贬到合浦。苏东坡到合浦后,一天,他出室外散步,见一群小孩子围在一堆花丛前猛喊:“黄狗罗罗,黑狗罗罗,快出来呀?罗罗罗,罗罗罗。 ”苏东坡出于好奇心,走过去问小孩喊什么,小孩说,我们叫虫子快点出来,好捉它。苏东坡凑近花前一看,见有几条黄色、黑色象芝麻

2、大的小虫在花蕊里蠕动。又问小孩说这是什么虫?小孩说:黄狗虫,黑狗虫。苏东坡离开花丛, 来到一棵榕树下,正碰到树上一阵清脆的鸟叫声,问旁人,这是什么鸟叫?旁人答道:这叫明月鸟。此刻苏东坡才恍然大悟,知自己错改了王安石的诗。但后人评价说,王安石身为宰相,气量心胸也太狭小,他虽懂得地方上的风俗人情,也不应该因苏轼错改了他的两句诗,而立“乌台诗案”,置苏下狱,进而又随便发配人家。这样做,与搞“文字狱”何别。其实,从史实上看,王安石罚苏东坡,错改两句诗不过是表面上的次要的原因,实质上主要原因,则是政治上苏轼反对王安石变法。因此之故,苏轼先后几次被贬。,乌台诗案,“一门父子三词客, 千古文章八大家”,苏洵

3、 苏轼 苏辙,【作者和背景】 苏辙,字 ,晚年因为隐居于颖水之滨,故 自号 ,读书学禅以终,谥号文定。其文 平稳朴实,亦如其人,作品集名为 ,人 生观深受其父兄影响,与其父 、其 兄 ,合称三苏,皆为唐宋散文八大家。 苏辙被贬官的原因是_ _ 【题解】 快哉亭位于贬谪之地黄州,快哉亭为 所 建, 所命名, 作记,三人均遭贬官的 命运,但面对挫折却有着极其相似的处世态度。,子由,颖滨遗老,栾城集,苏洵,苏轼,他用自己的官爵为遭 贬官的苏轼赎罪,因而获罪被贬,张怀民,苏辙,苏轼,【字音】 沅( ) 沔( ) 子瞻( ) 东西一舍( ) 风云开阖( ) 变化倏( )忽 舟楫( ) 草木行( )列 皆

4、可指数( ) 睥( )睨( ) 骋( )骛( ) 飒( )然 而风何与( )焉 会( )计 蓬户瓮( )牖( ) 濯( )长江之清流, 揖( )西山之白云 之所以悲伤憔悴而不能胜( )者,yun,min,zhn,sh,h,sh,j,hng,sh,p,n,chng,w,s,y,kui,wng,yu,zhu,y,shng,翻译指导: 翻译以直译为主,字字落实;注意常用实词、虚词的的积累;注意古今异义、词类活用现象;句式的翻译要体现特点,倒装句注意调整。,自由诵读文章,结合译文翻译课文,走近文本,文眼: 主旨句:,快(哉),使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?,怎样理解这“快”呢? 快乐、内心的豁

5、达 在我们曾经所学过的古诗文中,与“快” 有关的句子有哪些呢? 例:学而时习之,不亦说乎?以经 常巩固学习而乐 有朋自远方来,不亦乐乎?因朋友 而乐 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑 以喝酒为乐 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 以民之乐为己乐,朗读课文,找出文中含有“快”的句子。文章是怎样围绕这些“快”字来写景、记事、抒情的呢?,梳理文章脉络,感悟文章主旨,你认为这“快”字在文章中具体体现在什么地方呢?,而余兄子瞻名之曰“快哉”,此其所以为“快哉”者也,亦足以称快世俗,快哉,此风,将何适而非快?,将蓬户瓮牖无所不快,乌睹其为快也哉!,建造和命名,命名的原因,以“快哉”二字抒发议论,黄州快哉亭记,

6、主旨句: 使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?,江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。,黄州快哉亭记 苏辙,第 一

7、段,江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。,出:流出 。 始:才 。 肆大:水流阔大 。 南、北:向南,向北。 益张:越发盛大。 浸灌:意思都是“注”,形容水势浩荡。 相若:差不多 。 即:靠近。 为:建造。 胜:美景。形容词作名词 以:连词,用来 名:命名,名词作动词。,翻译句子: 即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 译:在靠近他的居所的西南处建造了一个亭子,用来观赏江流的美景,我的长兄子瞻给亭子取名“快哉亭”。,第一段,译

8、 文,长江流出西陵峡,才得到平坦的地势,它的水势奔腾阔大。向南与湘江、沅江合流,向北与汉水、沔水汇集,它的水势更加强大了。到了黄州赤壁下面,江水浩荡,和大海差不多。清河县的张梦得先生,贬官居住在齐安,在靠近他的住宅的西南面做了一个亭子,用来欣赏长江上的美景,我长兄子瞻给亭子取了一个名字叫“快哉”。,.本文第一段是从什么事物写起的?其目的何在? .自西陵至赤壁的江流景象变化如何?,答:江水。由自西陵至赤壁的江流写起。目的在交代“快哉亭”的地理位置及造亭的目的。,答:“奔放肆大” “其势益张” “波流浸灌”,思 考,视角变化:由远及近,描绘了一幅浩淼壮阔的千里江流图。,眼界与心境 : 始宽 渐宽

9、全开,眼界 “三变”,江流“三变”,“始宽”,江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。,南合沅、湘,北合汉、沔,其势益张。,至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。,“渐宽”,“全开”,心境亦因之渐次开阔,清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,饱览美景引起的快意,则“余兄子瞻名之曰快哉 ”便是顺理成章之事,视角变化:由远及近,描绘了一幅千里江流图。,盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。

10、至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。,盖:句首发语词。 阖:通“合”。聚合。 倏忽:忽然。 玩:观赏,欣赏。 举:抬。 足:饱览。 行列:成行成列(名词作动词)。 指数:用手指着数出来。 所以:的原因。 睥睨:斜着眼睛看,此指伺机夺取,觊觎。 骋骛:纵横驰骋。 称快:使动用法,使称快。,介词短语后置句,第二段,2、翻译句子: 此其所以为快哉者也 译:这就是亭子取名“快哉”的原因了。 (其:它,代“亭子”;所以:表原因;判断句) 其流风遗迹,亦足以称快世俗 译:他们的风采和(这里的)遗迹,也足以让世俗称快。,译文: 站在亭子上可以看到南

11、北大约百里、东西三十里(的景观)。长江波涛汹涌,风云时开时合。白天有来往的船舶在它的前面时隐时现,晚上有鱼类在它的下面悲壮地呼啸,江面景象变化迅速,令人触目惊心,游客不能在这里久看。现在可以坐在亭子里的茶几旁座位上欣赏这些景色,抬起眼来就看个够。向西眺望武昌一带山脉,冈峦起伏,草木成行成列,每当烟雾消失,太阳出来,渔翁和樵夫的房屋,都可以一一指着数出来:这就是取名“快哉”的缘故啊。至于长江中的沙州岸边,古城的遗址,那是当年曹操、孙权想争夺的地方,周瑜、陆逊纵横驰骋的战场,他们的风采和遗迹,也足以让世人称快。,1、第二段描绘的景物有何特点?,亭之所见,长江,两岸冈峦山林,涛澜汹涌,风云开阖。昼则

12、舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。,西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数,,历史遗迹,至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所驰鹜,其流风遗迹,亦足以称快世俗。,此其所以为快哉者也,(浩淼壮阔),(明丽清新),(流风遗韵),2、快哉亭之所以为快的原因何在?,江山风物足以观赏 流风遗址足以怀想,登临者“快哉”,世俗者“称快”,昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉,此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言,盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之

13、变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快? 今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快,而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!,昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉,此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言,盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐

14、,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?,从:带领,使跟从。 披:敞开。 当:对着,迎着。 盖:大概。 异:差别。 遇:指碰上好机会,被重用。 变:不同。 与:参与。 自得:舒畅。 病:忧愁。 性:本性。 适:往。,第三段,虚词 : 盖有讽焉(于之) 而人有遇不遇之变(但) 此则人之变也(乃,就是) 而风何与焉(语气助词,表反问) 不以物伤性(因为) 使其中(假使;他的),第三段,2、翻译句子: 快哉,此风!寡人所与庶人共者耶? 译:这风真痛快啊,就是寡人和老百姓共享的吧? (主谓倒装;判断句;所) 楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉? 译:楚王觉得快乐的原因,和老百姓觉得忧伤的原因,这是因人而异的,而与风有什么相干呢? (所以:表原因 为:觉得 则:是 何与:宾语前置) 士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快? 译:士人活在世上,假使他的心中不舒畅,那么到了什么地方不忧愁呢?假如心中舒坦,不因外界事物而伤害 (自己的)本性,那么到什么地方(会感到)不痛快呢? (使:假使 自得:自在满足,舒畅 宾语前置句),从前,楚襄王领着宋玉、景差到兰台宫游玩,有一阵凉风呼呼地吹来,襄王敞开衣襟迎着风,说:“这阵风,真痛快呀!这是我和老百姓共同

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号