第4单元TEXTAampB

上传人:汽*** 文档编号:583969701 上传时间:2024-08-30 格式:PPT 页数:83 大小:910.02KB
返回 下载 相关 举报
第4单元TEXTAampB_第1页
第1页 / 共83页
第4单元TEXTAampB_第2页
第2页 / 共83页
第4单元TEXTAampB_第3页
第3页 / 共83页
第4单元TEXTAampB_第4页
第4页 / 共83页
第4单元TEXTAampB_第5页
第5页 / 共83页
点击查看更多>>
资源描述

《第4单元TEXTAampB》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第4单元TEXTAampB(83页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Unit 4Circuit SwitchingText A Circuit SwitchingUnit 4v原文:原文:Circuit switching has been the dominant technology for both voice and data communications . Communication via circuit switching implies that there is a dedicated communication path between two stations. That path is a connected sequence of

2、links between network nodes. v译文译文:在语音通信和数据通信中,电路交换是占有在语音通信和数据通信中,电路交换是占有优势的技术。通过电路交换建立的通信,意味着优势的技术。通过电路交换建立的通信,意味着在两个通信节点之间有专用的通信链路。该链路在两个通信节点之间有专用的通信链路。该链路是网络节点有序的连接。是网络节点有序的连接。 Unit 4v原文:原文: On each physical link. A channel is dedicated to the connection. The most common example of circuit switch

3、ing is the telephone network.v译文:译文:在每个物理链路上,有专门分配的信道进在每个物理链路上,有专门分配的信道进行连接。电话网是电路交换最常见的例子。行连接。电话网是电路交换最常见的例子。 Unit 4v原文:原文:Communication via circuit switching involves three phases. which can be explained with reference to Figure 4.1.v译文译文:利用电路交换的通信包括三个阶段,如图:利用电路交换的通信包括三个阶段,如图4.1所示。所示。Unit 4v原文:原文:

4、Circuit establishment Before any signals can be transmitted, an end-to-end (station-to-station) circuit must be established. v译文译文:在任何数据传输之前,必须有一个端对端:在任何数据传输之前,必须有一个端对端的电路建立。的电路建立。 v原文:原文:For example, station A sends a request to node 4 requesting a connection already exists. Node 4 must find the ne

5、xt leg in a route leading to E. v译文:译文:例如,节点例如,节点A给节点给节点4发送一个请求信息请发送一个请求信息请求一个已经存在的通路。节点求一个已经存在的通路。节点4必须利用指向节点必须利用指向节点E的路由信息找到下一个节点。的路由信息找到下一个节点。Unit 4Unit 4v原文:原文:Based on routing information and measures of availability and perhaps cost, node 4 selects the link to node 5, v译文译文:根据路由表信息和计算各种可能的消耗,节

6、根据路由表信息和计算各种可能的消耗,节点点4选择了节点选择了节点5, Unit 4v原文:原文: allocates a free channel (using frequency division multiplexing, FDM, or time division multiplexing, TDM) on that link, and sends a message requesting connection to E. v译文:译文:分配了一个空闲的信道(利用频分复用和分配了一个空闲的信道(利用频分复用和时分复用技术)并且发送一个连接节点时分复用技术)并且发送一个连接节点E的申请信的

7、申请信息。息。 Unit 4v原文:原文:So for, a dedicated path has been established from A through 4 to 5. Because a number of stations may attach to 4, it must be able to establish internal paths from multiple stations to multiple nodes. v译文:译文:到目前为止,通过节点到目前为止,通过节点4和和5一个专用的线一个专用的线路已经建立了。因为有可能很多节点连接节点路已经建立了。因为有可能很多节

8、点连接节点4,所以必须利用节点复用建立内部链路。所以必须利用节点复用建立内部链路。Unit 4v原文:原文:How this is done is discussed later in this section. The remainder of the process proceeds similarly. Node 5 dedicates a channel to node 6 and internally ties that channel to the channel from node 4. v译文:译文:如何做到这一点,在本节后面讨论如何做到这一点,在本节后面讨论 。其实。其实以后

9、的节点都按那种方法继续进行下去。节点以后的节点都按那种方法继续进行下去。节点5分分配信道给节点配信道给节点6 ,Unit 4v原文:原文:Node 6 completes the connection to E. In completing the connection. A test is made to determine if E is busy or is prepared to accept the connection.v译文:译文:节点节点6连接到目的节点连接到目的节点E。在建立连接的。在建立连接的过程中,节点过程中,节点E是繁忙或者已经准备好了接受信是繁忙或者已经准备好了接受信

10、息必须考虑在内。息必须考虑在内。 Unit 4v原文:原文:Information can now be transmitted from A through the network to E. The transmission may be analog voice digitized network, the use of digital (binary) transmission for both voice and data is becoming the dominant method. v译文:译文:信息现在可以通过网络从节点信息现在可以通过网络从节点A传到节点传到节点E。根据网络

11、的状态信息可以分为模拟、数字信息和根据网络的状态信息可以分为模拟、数字信息和文本信息。这种传输工具发展到整合的数字网络。文本信息。这种传输工具发展到整合的数字网络。利用数字网络传输语音数据已经是一种主流方法。利用数字网络传输语音数据已经是一种主流方法。 Unit 4v原文:原文:The path is A-4 link, internal switching through 4, 4-5 channel, internal switching through 5, 5-6 channel, internal switching through 6, 6-Elink. Generally, th

12、e connection is full duplex, and signals may be transmitted in both directions simultaneously.v译文:译文:路径是路径是A - 4的链接,通过的链接,通过4个内部开关,个内部开关,4-5通道,通过通道,通过5内部开关,内部开关,5-6通道,到通道,到6的内的内部开关,部开关,6 - E的链接。一般情况下,连接是全的链接。一般情况下,连接是全双工,可同时在两个方向传输信号双工,可同时在两个方向传输信号。 Unit 4v原文:原文:After some period of information tran

13、sfer, the connection is terminated, usually by the action of one of the two stations. v译文:译文:一些信息的传递期间后,连接将被终止,一些信息的传递期间后,连接将被终止,通常是由两站之一的行动。通常是由两站之一的行动。 Unit 4v原文:原文:Signals must be propagated to nodes 4, 5 and 6 to deallocated the dedicated resources.v译文:译文:信号必须传播到节点信号必须传播到节点4,5和和6的释放专用的释放专用资源。资源。

14、 Unit 4v原文:原文:Note that the connection path is established before data transmission begins. v译文:译文:在数据传输以前链路必须是已经连接的。在数据传输以前链路必须是已经连接的。 Unit 4v原文:原文:Thus, channel capacity must be reserved between each pair of nodes in the path and each node must have available internal switching capacity to handle

15、the requested connection. v译文:译文:因此,信道容量必须保留每一对节点之间因此,信道容量必须保留每一对节点之间的路径和每个节点都必须有可用的内部交换容量的路径和每个节点都必须有可用的内部交换容量来处理请求的连接。来处理请求的连接。 Unit 4v原文:原文:The switches must have the intelligence to make these allocations and to devise a route through the network.v译文:译文:交换机具有在网络中进行链路分配和路由交换机具有在网络中进行链路分配和路由选择的智能。

16、选择的智能。Unit 4v原文:原文:Circuit switching can be rather inefficient. Channel capacity is dedicated for the duration of a connection, even if no data are being transferred. v译文:译文:电路交换是低效率的,只要链路建立信道电路交换是低效率的,只要链路建立信道容量就一直分配,甚至在没有数据传输时。容量就一直分配,甚至在没有数据传输时。 Unit 4v原文:原文:For a voice connection, utilization ma

17、y be rather high, but it still does not approach 100%. For a terminal-to-computer connection, the capacity may be idle during most of the time of the connection. v译文:译文:对于语音连接,利用率可能相当高,但它对于语音连接,利用率可能相当高,但它仍然没有达到仍然没有达到100。对于一个终端到计算机的。对于一个终端到计算机的连接,容量可能会在连接的大部分时间闲置。连接,容量可能会在连接的大部分时间闲置。 Unit 4v原文:原文: I

18、n terms of performance, there is a delay prior to signal transfer for call establishment. However, once the circuit is established, the network is effectively transparent to the users. v译文:译文:根据性能,对于一次通信而言,在信号传根据性能,对于一次通信而言,在信号传输之间存在吸纳好延迟。然而,一旦链路建立,输之间存在吸纳好延迟。然而,一旦链路建立,网络就一直为用户传输数据信息以固定速率无延网络就一直为用户传

19、输数据信息以固定速率无延迟的传输,各节点的延迟可以忽略。迟的传输,各节点的延迟可以忽略。 Unit 4v原文:原文:Information is transmitted at a fixed data rate with no delay other than the propagation delay through the transmission links. The delay at each node is negligible.v译文:译文:信息传输在一个固定的数据率与无延迟通信息传输在一个固定的数据率与无延迟通过传输链路的传播延迟以外。在每个节点的延迟过传输链路的传播延迟以外。在

20、每个节点的延迟是可以忽略不计。是可以忽略不计。 Unit 4v原文:原文:Circuit switching was developed to handle voice traffic but is now also used for data traffic. The best-known example of a circuit-switching network is the public telephone network. v译文:译文:电路交换技术比用来处理语音业务,但现电路交换技术比用来处理语音业务,但现在也用来处理数据业务。公用电话网就是一个电在也用来处理数据业务。公用电话网就

21、是一个电路交换很好的例子。路交换很好的例子。 v原文:原文:This is actually a collection of national networks interconnected to form the international service. Although originally designed and implemented to service analog telephone subscribers, v译文:译文:这实际上是一个相互连接,形成国际服务这实际上是一个相互连接,形成国际服务的全国性网络的集合。虽然最初的设计和实施服的全国性网络的集合。虽然最初的设计和实

22、施服务的模拟电话用户,务的模拟电话用户, Unit 4Unit 4v原文:原文:it handles substantial data traffic via modem and is well on its way to being converted to a digital network.v译文:译文:它通过调制解调器处理大量的数据流量,它通过调制解调器处理大量的数据流量,并在它的途中被转换为数字网络。并在它的途中被转换为数字网络。 Unit 4v原文:原文: Another well-known application of circuit switching is the priv

23、ate branch exchange (PBX), used to interconnect telephones within a building or office. v译文:译文:电路交换的另一个著名的应用专用分支交电路交换的另一个著名的应用专用分支交换(换(PBX),用于建筑物或办公室内的电话互连。),用于建筑物或办公室内的电话互连。 Unit 4v原文:原文:Circuit switching is also used in private network. Typically, such a network is set up by a corporation or other

24、 large organization to interconnect its various sites. v译文:译文:电路交换也常常被用在私人网络。例如一电路交换也常常被用在私人网络。例如一个公司或组织组建网络来连接它们的每个节点,个公司或组织组建网络来连接它们的每个节点,像这样的网络每一个专线互联的节点对包括一个像这样的网络每一个专线互联的节点对包括一个专用分组交换机。专用分组交换机。 Unit 4v原文:原文: Such a network usually consists of PBX systems at each site interconnected by dedicated

25、, leased lines obtained from one of the carriers, v译文:译文:这种网络通常包括在租用运营商之一获得这种网络通常包括在租用运营商之一获得线互连每个站点的线互连每个站点的PBX系统,系统, Unit 4v原文:原文:such as AT&T. A final common example of the application of circuit switching is the data switch. The data switch is similar to the PBX but is designed to interconnect d

26、igital data processing devices, such as terminals and computers.v译文:译文:例如,例如,AT&T。数据交换就是一个电路交。数据交换就是一个电路交换很好的应用。数据交换和换很好的应用。数据交换和PBX很相像,但是数很相像,但是数据交换是用来互联数字数据网设备的。例如,终据交换是用来互联数字数据网设备的。例如,终端和电脑的连接。端和电脑的连接。 Unit 4v原文:原文: A public telecommunications network can be described using four generic architect

27、ural components:v译文:译文:一个公用的电话通信网有四个组成部分:一个公用的电话通信网有四个组成部分:Unit 4v原文:原文: Subscribers: The devices that attach to the network . It is still the case that most subscriber devices to public telecommunications networks are telephones, but the percentage of data traffic increases year by year.v译文:译文:用户部分

28、:该设备连接网络,大多数的用用户部分:该设备连接网络,大多数的用户设备还是电话机。但是数据业务的百分比逐年户设备还是电话机。但是数据业务的百分比逐年在增加。在增加。Unit 4v原文:原文: Subscriber line: The link between the subscriber and the network, also referred to as the local loop. Almost all subscriber line connection use twisted pair wire. v译文:译文:用户线路:用户和网络之间的联系,也称用户线路:用户和网络之间的联系,

29、也称为本地环路。几乎所有的用户线连接使用双绞线。为本地环路。几乎所有的用户线连接使用双绞线。 Unit 4v原文:原文:The length of a subscriber line is typically in a range fron a few kilometers to a few tens of kilometers. The subscriber line is also known as a subscriber loop, or a local loop. v译文:译文:用户线路的长度通常是在几公里到几十公用户线路的长度通常是在几公里到几十公里的范围内,用户线路也被称为一个用

30、户环路或里的范围内,用户线路也被称为一个用户环路或本地环路。本地环路。 Unit 4v原文:原文: Exchanges :The switching centers in the network. A switching center that directly supports subscribers is known as an end office. Typically, an end office will support many thousands or subscribers in a localized area. v译文:译文:交换:该部分是网络中的交换中心。每个交换:该部分

31、是网络中的交换中心。每个交换中心都支持用户所知道的末端偏移。在局部交换中心都支持用户所知道的末端偏移。在局部一个末端偏移可以支持好几千的用户。一个末端偏移可以支持好几千的用户。 Unit 4v原文:原文:There are over 19,000 end offices in the United States, so it is clearly impractical for each end office to have a direct link to each of the other end offices; this would require on the order of 2*

32、10 8 links. Rather, intermediate switching nodes are used.v译文:译文:在在US有大概有大概19000个末端偏移。所以每个末端偏移。所以每一个末端偏移之间都连上一条专用链路那是不实一个末端偏移之间都连上一条专用链路那是不实际的。如果那样的话就需要大概际的。如果那样的话就需要大概2*10 8条链路。条链路。Unit 4v原文:原文:Thunks: The branches between exchanges. Thunks carry multiple voice-frequency circuits using either FDM o

33、r synchronous TDM. Earlier, these were referred to as carrier systems.v译文:译文:形式转换程序:该部分是交换之间的分支。形式转换程序:该部分是交换之间的分支。利用频分复用和时分复用技术携带复用了的语音利用频分复用和时分复用技术携带复用了的语音信号。该部分在以前是被集成在系统中的。信号。该部分在以前是被集成在系统中的。Unit 4v原文:原文:Subscribers connect directly to an end office, which switches traffic between subscribers an

34、d between a subscriber and other exchanges. The other exchanges are responsible for routing and switching traffic between end offices. v译文:译文:用户不能直接和末端偏移连接。末端将一用户不能直接和末端偏移连接。末端将一个用户的业务同另一个用户的业务交换。其他的个用户的业务同另一个用户的业务交换。其他的交换节点都有责任利用路由交换业务信息。交换节点都有责任利用路由交换业务信息。 Unit 4v原文:原文:This distinction is shown in

35、 Figure 4.2. To connect two subscribers attached to the same end office, a circuit is set up between them in the same fashion as described before. v译文:译文:这个区别是在图这个区别是在图4.2所示。要连接两个用户所示。要连接两个用户连接到相同的端局,电路设置它们之间以同样的连接到相同的端局,电路设置它们之间以同样的方式如前所述。方式如前所述。 Unit 4v原文:原文:If two subscribers connect to different

36、 end offices, a circuit between them consists of a chain of circuits through one or more intermediate offices. v译文:译文:如果两个用户连接不同的末端,通过一个如果两个用户连接不同的末端,通过一个或多个媒介业务,节点之间就会存在电路链路。或多个媒介业务,节点之间就会存在电路链路。 Unit 4v原文:原文:In the figure, a connection is established between lines a and b by simply setting up the

37、connection through the end office. v译文:译文:在图中,建立了连接线在图中,建立了连接线A和和B之间通过简单之间通过简单的设置,通过端局连接。的设置,通过端局连接。 Unit 4v原文:原文:The connection between c and d is more complex. In cs end office, a connection is established between line c and one channel on a TDM trunk to the intermediate switch, v译文:译文:节点节点C到节点到节点

38、D的连接就比较复杂。在节点的连接就比较复杂。在节点C的末端,在链路的末端,在链路C和一个利用时分复用的中间交和一个利用时分复用的中间交换的信道之间建立一个连接。换的信道之间建立一个连接。 Unit 4v原文:原文:in the intermediate switch, that channel is connected to a channel on a TDM trunk to ds end office. In that end office, the channel is connected to line d.v译文:译文:在中间交换中,一个信道和在中间交换中,一个信道和D末端时分复用

39、末端时分复用的信道连接。在那个链路的末端连接了节点的信道连接。在那个链路的末端连接了节点D。Unit 4v原文:原文: Circuit-switching technology has been driven by its use to carry voice traffic, One of the key requirements for voice traffic is that there must be virtually no transmission delay and certainly no variation in delay. v译文:译文:语音信号的传输已经利用电路交换技

40、术。语音信号的传输已经利用电路交换技术。语音通信一个主要的要求是必须没有传输延迟和语音通信一个主要的要求是必须没有传输延迟和一定没有变种延迟。一定没有变种延迟。 v原文:原文:A constant signal transmission rate must be maintained, because transmission and reception occur at the same signal rate. v译文译文:信号传输速率必须维持在一定的速率,由于信号传输速率必须维持在一定的速率,由于发送和接受需要一个相同的速率。发送和接受需要一个相同的速率。 Unit 4v原文:原文:Th

41、ese requirements are necessary to allow normal human conversation. Further, the quality of the received signal must be sufficiently high to provide, at a minimum, intelligibility.v译文:译文:这种要求对正常的人际交往是必须的。接这种要求对正常的人际交往是必须的。接收方的接收信号的质量必须足够的高。收方的接收信号的质量必须足够的高。Unit 4v原文:原文:Circuit switching achieved its

42、widespread, dominant position because it is well suited to the analog transmission of voice signals. In todays digital world, its inefficiencies are more apparent. v译文:译文:电路交换已经广泛流传成为了主导地位,电路交换已经广泛流传成为了主导地位,因为它非常适合在语音模拟信号的传输上。在今因为它非常适合在语音模拟信号的传输上。在今天的数字世界中。它的缺点逐渐暴漏了出来。天的数字世界中。它的缺点逐渐暴漏了出来。 Unit 4v原文:

43、原文:However, despite the inefficiency, circuit switching is and will remain an attractive choice for both local area and wide area networking. One of its key strengths is that it is transparent. v译文:译文:然而可是,尽管低效率,但是局域网和广然而可是,尽管低效率,但是局域网和广域网中电路交换还是一个很好的选择。它的一个域网中电路交换还是一个很好的选择。它的一个主要点就是它是对用户透明的。主要点就是它是

44、对用户透明的。 Unit 4v原文:原文:Once a circuit is established, it appears like a direct connection to the two attached stations; no special networking logic is needed at the station.v译文:译文:一旦电路交换链路建立,就像一个专用的一旦电路交换链路建立,就像一个专用的链路在两个节点之间连接,不需要特殊的信令在链路在两个节点之间连接,不需要特殊的信令在链路上传输。链路上传输。Unit 4Packet SwitchingText B Pac

45、ket SwitchingUnit 4v原文:原文: Long-haul circuit-switching telecommunications networks were originally designed to handle voice traffic, and the majority of traffic on these networks continues to the voice. v译文:译文:最初设计长途电路交换电信网是为了处理最初设计长途电路交换电信网是为了处理语音业务,该网络的大多数业务一直是语音业务,语音业务,该网络的大多数业务一直是语音业务,电路交换网的关键特点

46、是网络中的资源专用于电电路交换网的关键特点是网络中的资源专用于电话呼叫。话呼叫。Unit 4v原文:原文:A key characteristic of circuit-switching networks is that resources within the network are dedicated to a particular call. v译文:译文:一个电路交换网络的主要特点是,网络内一个电路交换网络的主要特点是,网络内的资源,致力于一个特别呼叫。的资源,致力于一个特别呼叫。Unit 4v原文:原文: For voice connections, the resulting c

47、ircuit will enjoy a high percentage of utilization since, begin to be the time, one party or the other is talking, v译文:译文:对于语音连接,电路将享受高比例的利用对于语音连接,电路将享受高比例的利用率,在开始的时候,只是一方或另一方说话,率,在开始的时候,只是一方或另一方说话, Unit 4v原文:原文: However, as the circuit-switching network begin to be used increasingly for data connec

48、tion, two shortcomings became apparent.v译文:译文:但是,当电路交换网络开始越来越多地用但是,当电路交换网络开始越来越多地用于数据连接时,有两个缺点明显地显现出来。于数据连接时,有两个缺点明显地显现出来。 Unit 4v原文:原文:In a typical terminal-to host data connection, much of the time the line is idle. Thus, with data connections, a circuit-switching approach is inefficient.v译文:译文:在典

49、型的终端与主机的连接中,线路大部在典型的终端与主机的连接中,线路大部分时间是空闲的。这样,将电路交换用于数据通分时间是空闲的。这样,将电路交换用于数据通信,其效率不高。信,其效率不高。Unit 4v原文:原文:In a circuit-switching network, the connection provides for transmission at a constant data rate. Thus each of the two devices that are connected must transmit and receive at the same data rate a

50、s the other, v译文:译文:在一个电路交换网络中。连接提供了一个在一个电路交换网络中。连接提供了一个连续的数据速率。互联的每个设备都必须以同样连续的数据速率。互联的每个设备都必须以同样的发送和接受速率传输信号。的发送和接受速率传输信号。Unit 4v原文:原文: which limits the utility of the network in interconnecting a variety of host computers and terminals.v译文:译文:它限制了许多主机和终端的互联。它限制了许多主机和终端的互联。Unit 4v原文:原文:To understa

51、nd how packet switching addresses these problems, let us briefly summarize packet-switching operation. v译文:译文:为了理解分组交换的一些问题,让我们先为了理解分组交换的一些问题,让我们先来了解分组交换是怎样运行的。来了解分组交换是怎样运行的。 Unit 4v原文:原文:Data are transmitted in blocks, called packets, A typical upper bound on packet length is 1000 octets. v译文:译文:数据

52、以块传输,每个块叫做包。包的上限数据以块传输,每个块叫做包。包的上限长度是长度是1000个比特。个比特。 Unit 4v原文:原文: If a source has a longer message to send, the message is broken up into a series of packets. v译文:译文:如果一个资源需要很长的信息需要传输,如果一个资源需要很长的信息需要传输,则将这个长的消息分成很多包,每一个包都是需则将这个长的消息分成很多包,每一个包都是需要传输的数据的一部分。要传输的数据的一部分。 Unit 4v原文:原文:Each packets consis

53、ts of a portion of the data( or all of the data for a short message ) that a station wants to transmit, plus a packet header that contains control information. v译文:译文:每一个节点就会加一个包头里面包括了控每一个节点就会加一个包头里面包括了控制信息。制信息。Unit 4v原文:原文: The control information, at a minimum, includes the information that the ne

54、twork requires in order to be able to route the packet through the network and deliver it to the intended destination. v译文:译文:这些控制信息至少要包括为了能够通过网这些控制信息至少要包括为了能够通过网络数据包路由和交付到预定的目的地所需要的全络数据包路由和交付到预定的目的地所需要的全部信息,部信息,Unit 4v原文:原文:At each node en route the packet is received, stored briefly, and passed on

55、 to the next node.v译文:译文:在每一个节点数据包先是被接受然后短暂在每一个节点数据包先是被接受然后短暂的储存,最后发向下一个节点。的储存,最后发向下一个节点。Unit 4v原文:原文: Figure 4.4 illustrate the basic operation. A transmitting computer or other device sends a message as a sequence of packets. Each packet includes control information indicating the destination stat

56、ion. v译文:译文:图图4.4说明了最基础的运行过程。一个发送说明了最基础的运行过程。一个发送机或其他终端发送一串连续的数据包。每一个数机或其他终端发送一串连续的数据包。每一个数据包包括了控制信息,指出了目的节点(计算机据包包括了控制信息,指出了目的节点(计算机或终端)。或终端)。v Unit 4v原文:原文:The packets are initially sent to the node to which the sending station attaches. As each packet arrives at this node, it stores the packet br

57、iefly, determines the next leg of the route, and queues the packet to go out on that link. v译文:译文:数据包首先发送到发送点所专用的节点,数据包首先发送到发送点所专用的节点,数据包到达这个节点后,先储存数据,然后利用数据包到达这个节点后,先储存数据,然后利用路由表检测下一个节点的信息。在链路给数据包路由表检测下一个节点的信息。在链路给数据包进行排序。进行排序。 Unit 4v原文:原文: Each packet is transmitted to the next node when the link

58、 is available. All of the packets eventually work their way through the network and are delivered to the intended destination.v译文:译文:每一个数据包都以各自的路线到达想要去每一个数据包都以各自的路线到达想要去的目的节点。所有数据包最终通过网络工作的方的目的节点。所有数据包最终通过网络工作的方式交付到预定的目的地。式交付到预定的目的地。 Unit 4v原文原文: The packer-switching approach has a number of advanta

59、ges over circuit switching:v译文:译文:分组交换比电路交换有很多优点:分组交换比电路交换有很多优点:Unit 4v原文:原文:Line efficiency is greater, since a single node-to-node link can be dynamically shared by many packets over time. The packets are queued up and transmitted as rapidly as possible over the link. v译文:译文:链路利用率高,一个点对点的链路可以同链路利用

60、率高,一个点对点的链路可以同时被许多数据包共享。在共享链路上数据包以最时被许多数据包共享。在共享链路上数据包以最快的速度排序和传输。快的速度排序和传输。 Unit 4v原文:原文:By contrast, with circuit switching, time on a node-to-node link is preallocated using synchronous time division multiplexing. Much of the time, such a link may be idle because a portion of its time is dedicate

61、d to a connection that is idle.v译文:译文:和电路交换相比,在电路交换中时间都是和电路交换相比,在电路交换中时间都是利用时分复用技术被预先分配的。许多时间链路利用时分复用技术被预先分配的。许多时间链路可能是空闲的,因为连接都是专用的不是共享的。可能是空闲的,因为连接都是专用的不是共享的。 Unit 4v原文:原文:A packet-switching network can carry out data-rate conversion. Two stations of different data rates can exchange packets, sinc

62、e each connects to its node at its proper data rate.v译文:译文:分组交换可以实现数据速率转换,两个不分组交换可以实现数据速率转换,两个不同数据速率的节点可以交换数据。每一个连接的同数据速率的节点可以交换数据。每一个连接的节点都有一个合适的数据速率。节点都有一个合适的数据速率。 Unit 4v原文:原文:When traffic becomes heavy a circuit-switching network, some calls are blocked; that is, the network refuses to accept ad

63、ditional connection requests until the load on the network decreases. v译文:译文:在电路交换中,当业务量变的巨大是,许在电路交换中,当业务量变的巨大是,许多呼叫就会阻塞。这是因为当网络访问量大时,多呼叫就会阻塞。这是因为当网络访问量大时,网络就会拒绝添加新的连接请求。网络就会拒绝添加新的连接请求。 Unit 4原文:原文:On a packet-switching network, packets are still accepted, but delivery delay increases.译文:译文:在分组交换中数据

64、包依然可以添加,但是延在分组交换中数据包依然可以添加,但是延迟会增加。迟会增加。Unit 4原文:原文:Priorities can be used. Thus, if a node has a number of packers queued for transmission, it can transmit the higher-priority packets first. 译文:译文:在传输中考虑了优先级的应用。如果一个节在传输中考虑了优先级的应用。如果一个节点有很多数据包需要传输,则优先级高的先传输。点有很多数据包需要传输,则优先级高的先传输。Unit 4原文:原文:These pa

65、ckets will therefore experience less delay than lower-priority packets.译文:译文:因此,优先级高的比优先级低的延迟就小。因此,优先级高的比优先级低的延迟就小。Unit 4原文:原文:Each time a packet passes through a packet-switching node, it incurs a delay not present in circuit switching. 译文:译文:在数据包通过分组交换节点时,都会引发一在数据包通过分组交换节点时,都会引发一定的延迟,这些在电路交换是不会发生的

66、。定的延迟,这些在电路交换是不会发生的。 Unit 4原文:原文:At a minimum, it incurs a transmission delay equal to the length of the packet in bits divided by the incoming channel rate in bits per second; this is the time it due to processing and queuing in the node.译文:译文:至少,它们在传输时引起的延迟等于被输入至少,它们在传输时引起的延迟等于被输入信道速率(信道速率(b/s)所分成

67、的长度。这是由于节点)所分成的长度。这是由于节点的处理和排队需要花费时间。的处理和排队需要花费时间。 Unit 4原文:原文:Because the packets between a given source and destination may in length, may take different routes, and may be subject to varying delay in the switches they encounter, the overall packet delay can vary substantially. 译文:译文:因为源节点和目的节点相距太

68、远或使用不同因为源节点和目的节点相距太远或使用不同的路由而在交换中造成的各种延迟,的路由而在交换中造成的各种延迟,Unit 4原文:原文:This phenomenon, called jitter, may not be desirable for some applications (for example in real-time applications, including telephone voice and real-time video).译文:译文:这种现象叫做这种现象叫做“阻塞阻塞”。或许就不能用在一。或许就不能用在一些应用(例如:一些实时应用,电话语音和实时些应用(例如

69、:一些实时应用,电话语音和实时语音应用)中。语音应用)中。Unit 4原文:原文:To route packets through the network, overhead information, including the address of the destination, and often sequencing information must be added to each packet, 译文:译文:通过网络的路由数据包其头结点中包含着目通过网络的路由数据包其头结点中包含着目的节点的地址信息。而且每个数据包中都包含了的节点的地址信息。而且每个数据包中都包含了排序信息,排序信

70、息, Unit 4原文:原文:which reduces the communication capacity for carrying user data. This is not needed in circuit switching once the circuit is set up.译文:译文:这些信息都占用了有用信息的通信容量,这这些信息都占用了有用信息的通信容量,这些在电路交换中是不存在的。些在电路交换中是不存在的。Unit 4原文:原文:More processing is involved in the transfer of information using packet

71、 switching than in circuit switching at each node. 译文:译文:在每个节点,采用分组交换传输信息比采用在每个节点,采用分组交换传输信息比采用电路交换传输需要进行更多的处理。电路交换传输需要进行更多的处理。Unit 4原文:原文: In the case of circuit switching. There is virtually no processing at each switch node the circuit is set up.译文:译文:而在电路交换中在每个节点不会对数据进行而在电路交换中在每个节点不会对数据进行处理。处理。v作作业: 1、本、本课的的扩展展阅读1-2段翻段翻译2、预习下一下一单元元课文文Unit 4

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号