数字奥运多语种信息发布系统领域术语库及规范子语言建设

上传人:pu****.1 文档编号:574139596 上传时间:2024-08-16 格式:PPT 页数:18 大小:270KB
返回 下载 相关 举报
数字奥运多语种信息发布系统领域术语库及规范子语言建设_第1页
第1页 / 共18页
数字奥运多语种信息发布系统领域术语库及规范子语言建设_第2页
第2页 / 共18页
数字奥运多语种信息发布系统领域术语库及规范子语言建设_第3页
第3页 / 共18页
数字奥运多语种信息发布系统领域术语库及规范子语言建设_第4页
第4页 / 共18页
数字奥运多语种信息发布系统领域术语库及规范子语言建设_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《数字奥运多语种信息发布系统领域术语库及规范子语言建设》由会员分享,可在线阅读,更多相关《数字奥运多语种信息发布系统领域术语库及规范子语言建设(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、数字奥运多语种信息发布系统领域术语库及规范子语言建设Stillwatersrundeep.流静水深流静水深,人静心深人静心深Wherethereislife,thereishope。有生命必有希望。有生命必有希望北京奥运行动规划北京奥运行动规划三、(四)信息通信建设三、(四)信息通信建设在大力推进城市信息化、建设在大力推进城市信息化、建设“数字北京数字北京”的同的同时,重点实施时,重点实施“数字奥运数字奥运”计划,建设通信基础设施计划,建设通信基础设施和网络系统,营造良好的信息化环境,提供优质的信和网络系统,营造良好的信息化环境,提供优质的信息服务。息服务。到到2008年,基本实现任何人、在任

2、何时间、年,基本实现任何人、在任何时间、任何场所都能够安全、方便、快捷、高效的获取可支任何场所都能够安全、方便、快捷、高效的获取可支付得起的、丰富的、无语言障碍的、个性化的信息服付得起的、丰富的、无语言障碍的、个性化的信息服务,务,保证北京奥运会的出色承办,向世界充分展示中保证北京奥运会的出色承办,向世界充分展示中国的信息化水平和成就。国的信息化水平和成就。项目预期目标(示例)项目预期目标(示例):多语种信息自动翻译系统领域术语库及规范子语言的建设iDatabase to Voice:Database to Voice:新闻信息,地理信息,导游信息,其他服务信息新闻信息,地理信息,导游信息,其

3、他服务信息 多语种信息发布系统多语种信息发布系统互联网互联网移动电话移动电话电视电视其它电子其它电子通信设备通信设备(规范化的)(规范化的)(无语言障碍的)(无语言障碍的) 译文生成?译文生成?机器翻译的三种不同类型(宝宝):机器翻译的三种不同类型(宝宝):信息传播:特定信息的高质量翻译。规范子语言的建设信息吸收:未定信息的可理解翻译。信息交流:通过交互达到理解规范子语言构建的基本目标:1、足够的根据信息描述的需求2、规范化的根据高质量机器翻译的要求3、交互式的可以方便的加入专家描述规范子语言的功能界限 事实与评述传播媒体新闻单位1新闻单位2新闻单位3新闻单位n新闻中心发布发布相关评述规范子语

4、言的功能设计(1) 对事实的描述本本报报讯讯 记记者者薛薛原原报报道道:月月日日, 希希尔尔顿顿全全国国男男篮篮甲甲联联赛赛 战战罢罢 第第十十四四轮轮 , 客客场场作作战战 的的 济济南南军军区区队队 本本欲欲有有所所作作为为,终终因因实实力力不不济济 败给败给 北京首钢队北京首钢队。规范子语言的功能设计(2) 对事实的态度的描述 四川蓝剑队四川蓝剑队 本轮本轮以以 败给败给 八一队八一队 , 但但 主教练主教练 冯秉顺冯秉顺 对对球员的表现球员的表现已已很满意很满意。 山东宝元队山东宝元队 以以 战胜战胜 江苏南钢队江苏南钢队 ,目前在目前在积分榜积分榜 上仍上仍仅次于仅次于八一队八一队排

5、在排在第二第二。规范子语言的功能设计(3) 对事实的评价 济济南南军军区区队队nt 一一向向 以以外外线线见见长长 ,而而 在在对对 北北京京队队 的的比比赛赛中中,他他们们仅仅 投投进进了了个个 三三分分球球 , 北北京京/ns 首首钢钢队队 却却 投投进进 了了个个。首首钢钢队队 此此役役 内内外外线线的的衔衔接接 也也 不不错错,双双 中中锋锋 巴巴特特尔尔 和和单单涛涛在在篮篮下下 给给 济济南南军军区区队队 带带来来了了不不少少麻麻烦烦,最最终终以以 的的较较大大优优势势取取胜胜。规范子语言构建的基本方法:1、以领域语料库建设为出发点出发点2、以领域术语库建设为依托3、兼顾特殊感情色

6、彩描述的需求4、基本覆盖领域信息的描述与刻画。(坐2望3)项目初期要完成的工作2002.12-2004.6领域相关语料库的建设含规范的建设领域相关术语库的建设规范子语言及子语言标注规范的建设交互式写作系统和汉英翻译软件的开发各类相关标准的制定相关的一些研究工作:1、领域相关的词汇语义框架的描述2、指代关系及其标注规范的研究3、术语库自动构建技术的研究4、领域受限子语言交互写作及汉英翻译系统的研制5、高质量语音合成技术的研究6、词汇隐语义及感情色彩的研究项目实施的可行性:1、相关的信息服务系统在国外已有先例2、受限语言的自动翻译在业界已经有了成功的应用3、带标号地图系统和旅游信息系统在许多国家已

7、经被广泛的采用。4、语音合成技术已经完全达到实用化水平。5、移动通信技术的发展能够提供方便、快捷、可支付得起的信息服务(南韩、日本世界杯已经开始采用)6、其他相关的研究在国内已经有较好的基础北京大学承担该项目的基础:1、语料库建设与加工技术的研究2、新闻领域汉英机器翻译系统的研制3、受限汉语的相关研究4、信息科学领域术语库及术语自动提取软件的研究5、信息提取技术的研究6、地理信息系统相关的研究7、数据库与网络信息服务系统相关的研究等项目的意义及发展远景1、为国内相关的信息系统建设确立规范2、为产品信息的多语种发布系统的开发奠定基础(Database to Web)3、为机器翻译系统等开拓广阔的应用领域4、培育国内信息和二次信息消费市场实现以科技促奥运实现以科技促奥运以奥运促发展的战略目标。以奥运促发展的战略目标。欢迎大家提出宝贵意见!我的报告完了!

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号