翻译硕士论文答辩

上传人:新** 文档编号:572651306 上传时间:2024-08-13 格式:PPT 页数:23 大小:3.33MB
返回 下载 相关 举报
翻译硕士论文答辩_第1页
第1页 / 共23页
翻译硕士论文答辩_第2页
第2页 / 共23页
翻译硕士论文答辩_第3页
第3页 / 共23页
翻译硕士论文答辩_第4页
第4页 / 共23页
翻译硕士论文答辩_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译硕士论文答辩》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译硕士论文答辩(23页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、以面试就这么简单为例的翻译实践报告答辩人:*指导老师:* 教授图里翻译规范理论视角下的说明文翻译图里翻译规范理论视角下的说明文翻译2、翻译过程描述、翻译过程描述1、翻译任务描述、翻译任务描述3、翻译案例分析翻译案例分析4、翻译实践总结、翻译实践总结5、参考文献、参考文献1 翻译任务描述1.1 翻译任务背景介绍1.2 文本性质与特点1.3 文本选择原因31 翻译任务描述1.1 翻译任务背景介绍1.2 文本性质与特点1.3 文本选择原因Interviews Made Easy马马克克 帕金森博士(帕金森博士(Mark Parkinson, PhD.)41 翻译任务描述1.1 翻译任务背景介绍1.2

2、 文本性质与特点1.3 文本选择原因商商务类说务类说明文明文遣遣词词造句造句风风格平格平实实,行文,行文简洁简洁51 翻译任务描述1.1 翻译任务背景介绍1.2 文本性质与特点1.3 文本选择原因巨巨大的就大的就业压业压力和力和竞竞争激争激烈的求烈的求职职市市场场该书该书具有独特性和具有独特性和预见预见性性63 翻译案例分析4 翻译实践总结2 翻译过程描述1 翻译任务描述5 参考文献72 翻译过程描述2.1 译译前准前准备备2.2 翻翻译过译过程程2.3 译译后事后事项项83 翻译案例分析4 翻译实践总结2 翻译过程描述1 翻译任务描述5 参考文献93 翻译案例分析翻译案例分析3.1 翻译实践

3、中出现的问题类型3.2 对翻译问题的理论思考3.3 翻译规范理论指导下的说明文翻译策略3.4 尝试性结论3.1 翻译实践中出现的问题类型倾向于原文 or 倾向于译文?113.2 对翻译问题的理论思考图里翻译规范理论 初始规范翻译的充分性 & 翻译的可接受性123.2 对翻译问题的理论思考翻译的充分性根据图里的翻译初始规范,翻译的充分性是指倾向于源文本规范,满足原文的充分性,使译文符合源语的规范和文本关系,此时翻译目标就是译作中最大化的还原原作者的思维信息和原作者所要表达的事理信息,还原源语语言特色和风格,较少牺牲源语文本。133.2 对翻译问题的理论思考翻译的可接受性翻译的可接受性是指译文必须

4、明白易懂,为译文读者所理解接受,翻译时遵循目的语的语言特色和文体规范,打破源文本和源语文化的限制,更多的强调源语背后新引入的文本语言及其文化,保留了较多目标语文化中的规范。14初始规范初始规范翻译的充分性翻译的充分性翻译的可接受性翻译的可接受性缩略语翻译的充分性语言风格的充分性处理一词多义的可接受性处理惯用语翻译的可接受性句子结构的可接受性处理3.3 翻译规范理论指导下的说明文翻译策略专用术语翻译的充分性3.3.1 翻译的充分性缩略语翻译的充分性例1:原文:The secret is to prepare, to practise, to relax, and to visualise. Ju

5、st remember: PPRV. (Chapter 6, p47)译文:秘诀就是准备(Prepare),练习(Practise),放松(Relax)和想象(Visualise)。记住PPRV就好。163.3.2 翻译的可接受性句子结构的可接受性处理例15:原文:You can improve your sense of grammar by reading well-written books or articles or by studying a simple book on English grammar which describes where to put commas and

6、 full-stops and how to structure sentences. (Chapter 4, p35)初稿译文:你可以提高自己的语法水平,通过阅读写得很好的书或文章,或通过研究一本简单的讲解哪儿打逗号和句号,以及如何组织句子的书。修改后译文:你可以通过两种方式提高语法水平,其一阅读优秀书籍或文章,其二研读一本简单的英语语法书,书中讲解哪儿打逗号,哪儿用句号,还教授如何组织句子结构。173.4 尝试性结论倾向于翻译的充分性倾向于翻译的可接受性缩略语专用术语语言风格一词多义惯用语句子结构184 翻译实践总结2 翻译过程描述1 翻译任务描述5 参考文献3 翻译案例分析194 翻译实

7、践总结4.1 4.1 翻翻翻翻译实译实译实译实践践践践中未解决的中未解决的中未解决的中未解决的问问问问题题题题及相关思考及相关思考及相关思考及相关思考4.2 对今后学习工作的启发及展望204.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考例子皆出自面试就这么简单一书,没有探讨其他商务类说明文的翻译,具有一定局限性1关于面试测试的例题2例16:原文:Which of these words is spelt incorrectly? (Chapter 4, p36)(a)Separate (b) Definately (c) Persuit (d) Accommodation译文1:下列哪个单词拼写错误?

8、(A) Separate (B) Definately (C) Persuit (D) Accommodation译文2:下列哪个单词拼写错误?(A) Separate(分开) (B) Definately(当然)(C) Persuit(追求,正确的拼写为pursuit) (D) Accommodation(住处)211 Gideon, Toury. Description Translation Studies and Beyond M. United States: John Benjamins Publishing Company, 1995. 2 Gideon, Toury. Prob

9、abilistic Explanations in Translation Studies: Welcome as They are, would they qualify as universals? A. United States: John Benjamins Publishing Company, 2002.3 Gideon, Toury. Translation Universal: Do They Exist? C. United States: John Benjamins Publishing Company, 2004.4 董静. 从翻译规范论视角浅析狼图腾英译本J. 甘肃

10、联合大学学报(社会科学版)26(4), 2010.5 傅敬民, 张顺梅, 薛清. 英汉翻译辨析M. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2005.6 何刚强. 笔译理论与技巧M. 北京: 外国语教学与研究出版社, 2009. 7 廖七一. 翻译规范及其研究途径J. 外语教学(1), 2009.8 孙致礼. 翻译理论与实践探索M. 南京: 译林出版社, 1999.9 谢振清. 最新商务英汉- 汉英大辞典M. 北京: 企业管理出版社, 1996.10 张培基. 英汉翻译教程M. 上海: 上海外语教育出版社, 2009.11 赵宁. Gideon Toury翻译规范介绍J. 外语教学与研究(5), 2001.12 http:/en.wikipedia.org/wiki/Unique_selling_proposition13 http:/media.gn.apc.org/rates/newrates.html 14 http:/ http:/www.markparkinson.co.uk/about.htm 16 http:/ 参参参参考考考考文文文文献献献献谢谢!谢谢!23

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号